ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это заняло у нее больше времени, чем она предполагала, так как явилось одно новое и нелепое соображение. Одобрит ли ее поступок Поль Эмери? Действительно, нелепо! Она посмеялась над собой, продолжая собираться. Когда она спустилась вниз, Ральф сидел, развалившись в большом кресле у окна, и смотрел на игравших на Эльгин Кресент детей.— Шум, который производят эти юные чертенята, должен действовать на нервы Морису, — сказал он. — Что он делает по вечерам? Пьет?Эльза кивнула головой. Ей было противно разговаривать с ним о своем опекуне.— Он не изменил своим привычкам, — сказала она.— Да, насколько я знаю.Эльза вздохнула.— Он не всегда был таким. Только за последние несколько лет он стал пить.Ральф кивнул.— Странный субъект! Я бы хотел, чтобы он уехал в Южную Америку.— Со мной? — улыбнулась Эльза.Ральф покачал головой.— Конечно, не с вами. Я не позволю ему взять вас.Она поспешила перевести разговор на другой предмет.В восемь часов мистер Тарн еще не приходил, и Ральф ушел после тщетных попыток убедить Эльзу позволить ему проводить ее до Херберт-Мэншонс.— Я не могу, — сказала Эльза, пожав плечами. — Было бы нехорошо по отношению к нему, если бы я ушла, оставив лишь записку через прислугу. Я должна видеть его и объяснить все сама.— Какая лояльность! — сказал Ральф с улыбкой.Эльзе почему-то не понравился его тон.После того как он ушел, ей пришло в голову, что, несмотря на полную возможность сделать это, она почему-то ничего не сказала ему про ночной визит Фенг-Хо. Странно было, что она не сделала этого. И вовсе не потому, что забыла. Дважды рассказ о ее ночном похождении был у нее на кончике языка, но что-то останавливало ее. Потом, в то время как Морис Тарн неверной рукой вставлял ключ в дверь внизу, она вдруг сообразила, в чем было дело, и сама удивилась себе. Она не сказала ничего Ральфу, потому что она укрывала Поля Эмери! Глава 15 Инспектор Вильям Бикерсон написал последнюю строчку длинного доклада в управление. Он промокнул бумагу, сложил и запечатал ее. В этот момент вошел письмоводитель и спросил, примет ли он доктора Ральфа Халлама.— Доктора Халлама? — удивленно переспросил инспектор. — Разумеется!Он приветствовал Ральфа как старого приятеля.— Я вас сотню лет не видел, доктор, — с жаром сказал он. Глаза его, однако, смотрели на часы. — Я жалею, что нет времени поболтать с вами, у меня дело в девять… Вы хотели меня видеть по какому-нибудь особенному делу?— Если вы считаете кокаинные шайки чем-то особенным, тогда — да.Инспектор свистнул.— Кокаинные шайки? Вы знаете что-нибудь о них?— Я знаю очень немного, но догадываюсь о многом. Я думаю, вы тоже кое о чем догадываетесь…Инспектор ничего не ответил.— Вы приятель мистера Тарна, не правда ли?Ральф кивнул.— Да, мы приятели. Но мы были раньше гораздо большими приятелями, чем сейчас.— Что такое с ним?Ральф пожал плечами.— Я не знаю. Запой, должно быть. Он последнее время много пьет. Почему вы спрашиваете меня, приятель ли я ему?Инспектор подумал немного.— Потому что я с ним должен видеться в девять. Он просил меня зайти, сказал, что должен сообщить мне что-то весьма важное. Он дал мне понять, что собирается сделать важное заявление. Вы думаете, это он с пьяных глаз?Ральф тут проявил осторожность.— Может быть, — сказал он. — Какого рода заявление?На этот раз инспектор пожал плечами.— Не знаю. Вы его доктор.— Был когда-то, хотя мне не приходится хвастаться медицинскими познаниями. В девять, вы говорите? Вы ничего не имеете против, если я пойду с вами?Инспектор снова посмотрел на часы.— Нет, вы можете идти со мной. Хотя, если это серьезно, не думаю, чтобы он стал много говорить при вас.— В таком случае я могу уйти…Бикерсон встал в тот момент как зазвонил телефон. Он взял трубку.— Алло!Ральф увидел, что он удивленно поднял брови.— Это наш приятель, — сказал Бикерсон вполголоса, прикрывая ладонью трубку.Это был голос Мориса Тарна, глухой и неясный, еле различимый.— Это вы, Бикерсон… Вы придете ко мне? Они пытались покончить со мной сегодня… да, сегодня… Она в этом замешана… я не был удивлен. Она неблагодарна… После всего, что я сделал…— О чем вы говорите, мистер Тарн? — резко спросил инспектор. — Я сейчас собираюсь к вам…— Приходите как можно скорее. Я могу осведомить вас насчет Сойоки, я знаю его главного агента…Он прошептал слово, и у Бикерсона отвисла челюсть. Он повесил трубку и повернулся к доктору, пожав плечами.— Он пьян?..— А что он сказал?Но Бикерсон был так потрясен тем словом, которое прошептал ему в телефон Тарн, что ничего не ответил.— Я бы не обращал особого внимания на то, что он говорит, — сказал Ральф, скрывая свое беспокойство. — Этот дурак рехнулся. Он хочет, например, жениться на своей племяннице…— Гм! — промычал в глубоком раздумье Бикерсон. — Некоторые пьяницы бывают необыкновенно разговорчивы… Вы пойдете со мной?От полицейского участка до Эльгин Кресент было десять минут ходьбы. Инспектор имел поэтому возможность расспросить Ральфа кое о чем.— Где девушка? Она живет в том же доме?— Да, но сегодня она гостит у моей родственницы. Правду сказать, ей солоно приходится с Тарном, а он становится все хуже. Он боится Сойоки и его шайки…— Что-что?Инспектор замедлил шаг и удивленно посмотрел на своего спутника.— Что вы знаете о Сойоке и его шайке? — спросил он.— Ничего, — поспешно ответил Ральф. — Это одна из его дурацких маний. Он вбил себе в голову, что он как-то обидел Сойоку.У каждого полицейского чиновника есть свой опыт общения с маньяками. Никогда еще не было преступления, в связи с которым какой-нибудь сумасшедший не сделал бы признания. Поэтому интерес Бикерсона к предстоящему разговору немного остыл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76