ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Теренс Хэнбери Уайт.
Хозяин
Роман с приключениями
Перевод с английского Сергея Ильина
Счастливой памяти Т.
ГОНЗАЛО: Устроил бы я в этом государстве
Иначе все, чем принято у нас...
....................................................
Никто над ним
Не властвовал бы...
СЕБАСТЬЯН: Вот тебе и раз,
Ведь начал он с того, что он -
властитель!
АНТОНИО: В конце он позабыл уже начало.
"Буря"
Глава первая. Желтые руки
Стоял обжигающий июльский день, и казалось, будто море
вскипает, как лимонад в нагретых бутылках.
Близнецы в одних брюках с лямками ничком лежали на горячем
камне. Никки, жмурясь, разглядывал звездочки или сверкающие
булавочные острия, рассыпанные солнцем по камню в трех дюймах
от его носа. Если он не напрягал глаз и не старался держать
пятнышки света в фокусе, они начинали медленно сплывать влево.
Джуди играла обломком яичной скорлупки, наслаждаясь его тонкой,
округлой и хрупкой гладкостью.
Небо, не мигая, смотрело на них, - оно-то не мигало, а вот
смотреть на него, не мигая, было невозможно, - и в его синеве
дюжинами кружились морские птицы, словно взметенные вихрем
снежные хлопья. Пролетая между человеком и солнцем, птицы
коричневели, потом чернели, и крылья их приобретали
прозрачность.
Примерно в двадцати футах от близнецов сидел на скошенном
выступе их отец с мистером Пьерпойнтом.
Они сидели, повернувшись к детям спиной и уплетая
бутерброды.
На мистере Пьерпойнте была цветастая рубашка с танцующими
лиловыми и зелеными индонезийками. Герцога же облекал
цельнокроеный комбинезон, вроде того, что нашивал сэр Уинстон
Черчилль, только этот был изготовлен из очень тонкой
непромокаемой хлопковой ткани. У Герцога имелась теория насчет
пористых материалов. Голову его покрывала клеенчатая шляпа,
совсем как у мужчины в рекламе "Шотландской Эмульсии".
Настроение у обоих было приподнятое.
- Дорогой сэр, - говорил Герцог, - сознаете ли вы, что до
сего дня ни единая нога человеческая не ступала на этот утес
посреди винноцветного моря?
- Как-как?
- Мы первые люди, высадившиеся на этом острове.
- Право же, Герцог, - отвечал мистер Пьерпойнт, - я сам
читал в одной книжке, что Святой Брендан, прежде чем поплыл
открывать Соединенные Штаты, как раз здесь и высаживался. Он
тогда плавал на мельничном жернове и назвал эту скалу
Брандионом.
- Да знаю, голубчик, знаю. Однако...
- И еще там говорилось...
Близнецы перестали прислушиваться.
Джуди отложила скорлупку и сказала:
- А все-таки, Никки, мне как-то не по себе.
- Отчего?
- Оттого, что мы Первые Люди На Этом Острове.
- Готов поспорить, что ничего мы не первые. Ты хоть
последнюю войну возьми. Тут столько самолетов пролетало, - уж в
этом-то я, во всяком случае, уверен. Папина осведомленность,
как обычно, заканчивается тысяча восемьсот девяносто шестым
годом.
- Никки!
- Ну, а что я могу поделать? И как это, интересно, Святой
Брендан плавал на мельничном жернове?
- Это такой поэтический образ. Или религиозный.
Никки издал один из звуков, перенятых им у матросов.
Остров, на котором они загорали, носил название "скала
Роколл", - его иногда поминают в прогнозах погоды. Это такой
гранитный утес размером с большой дом - футов семьдесят в
высоту - выступающий из огромной, укачливой, пустынной
Атлантики примерно в двухстах птидести милях к северо-западу от
ближайшего из мысов Ирландии.
Когда-то он составлял, - вполне вероятно, - часть Атлантиды,
пока весь этот материк не ушел под воду.
Остров окружает пучина, уходящая вниз на тысячу с лишком
отметок лота. Этот каменный клык, атакуемый бурунами, -
единственная крупица тверди, встающая из воды между Британией и
Америкой. Здесь истинная обитель солнца, водной пыли и
одиночества.
Высаживались на остров немногие, это верно. Прежде всего,
уединенность делает его труднодостижимым для мореплавателей. Ну
и затем, высадиться на него - дело нелегкое по причине
отвесности его стен, о которые нередко хлещет волна.
Если не считать легендарного Святого Брендана, остров Роколл
упоминается в истории всего несколько раз. Однажды ясным днем
его заметил Фробишер. В то время утес покрывали деревья, так
что он, надо думать, был повыше и покрупнее. В 1810 году
капитан Холл, командовавший фрегатом его величества "Эндимион"
увидел на верхушке скалы белые пятна птичьего помета и, по
ошибке приняв ее за белоснежный топсель, пустился в погоню.
Посланный им в исследовательских целях десант был отрезан
внезапно павшим туманом. (Туманы - вот еще одна причина,
затруднявшая отыскание Роколла. В те дни проплыть 250 миль и,
пользуясь только показаниями компаса, попасть в пятнышко суши
высотою всего в семьдесят футов было непросто.)
Затем была еще бригантина "Елена", в 1824 году разбившаяся о
далеко выдающийся риф. Его еще и поныне называют "рифом Елены".
Странно, однако, что корабль угораздило столкнуться посреди
пустынной Атлантики с камнем, не превосходящим размерами самого
корабля. Это все равно, что двум мухам, ползущим с разных
концов бального зала, стукнуться лбами.
В 1862 году сюда был послан на шлюпке боцман с корабля
"Дикобраз", также принадлежащего флоту ее величества;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Хозяин
Роман с приключениями
Перевод с английского Сергея Ильина
Счастливой памяти Т.
ГОНЗАЛО: Устроил бы я в этом государстве
Иначе все, чем принято у нас...
....................................................
Никто над ним
Не властвовал бы...
СЕБАСТЬЯН: Вот тебе и раз,
Ведь начал он с того, что он -
властитель!
АНТОНИО: В конце он позабыл уже начало.
"Буря"
Глава первая. Желтые руки
Стоял обжигающий июльский день, и казалось, будто море
вскипает, как лимонад в нагретых бутылках.
Близнецы в одних брюках с лямками ничком лежали на горячем
камне. Никки, жмурясь, разглядывал звездочки или сверкающие
булавочные острия, рассыпанные солнцем по камню в трех дюймах
от его носа. Если он не напрягал глаз и не старался держать
пятнышки света в фокусе, они начинали медленно сплывать влево.
Джуди играла обломком яичной скорлупки, наслаждаясь его тонкой,
округлой и хрупкой гладкостью.
Небо, не мигая, смотрело на них, - оно-то не мигало, а вот
смотреть на него, не мигая, было невозможно, - и в его синеве
дюжинами кружились морские птицы, словно взметенные вихрем
снежные хлопья. Пролетая между человеком и солнцем, птицы
коричневели, потом чернели, и крылья их приобретали
прозрачность.
Примерно в двадцати футах от близнецов сидел на скошенном
выступе их отец с мистером Пьерпойнтом.
Они сидели, повернувшись к детям спиной и уплетая
бутерброды.
На мистере Пьерпойнте была цветастая рубашка с танцующими
лиловыми и зелеными индонезийками. Герцога же облекал
цельнокроеный комбинезон, вроде того, что нашивал сэр Уинстон
Черчилль, только этот был изготовлен из очень тонкой
непромокаемой хлопковой ткани. У Герцога имелась теория насчет
пористых материалов. Голову его покрывала клеенчатая шляпа,
совсем как у мужчины в рекламе "Шотландской Эмульсии".
Настроение у обоих было приподнятое.
- Дорогой сэр, - говорил Герцог, - сознаете ли вы, что до
сего дня ни единая нога человеческая не ступала на этот утес
посреди винноцветного моря?
- Как-как?
- Мы первые люди, высадившиеся на этом острове.
- Право же, Герцог, - отвечал мистер Пьерпойнт, - я сам
читал в одной книжке, что Святой Брендан, прежде чем поплыл
открывать Соединенные Штаты, как раз здесь и высаживался. Он
тогда плавал на мельничном жернове и назвал эту скалу
Брандионом.
- Да знаю, голубчик, знаю. Однако...
- И еще там говорилось...
Близнецы перестали прислушиваться.
Джуди отложила скорлупку и сказала:
- А все-таки, Никки, мне как-то не по себе.
- Отчего?
- Оттого, что мы Первые Люди На Этом Острове.
- Готов поспорить, что ничего мы не первые. Ты хоть
последнюю войну возьми. Тут столько самолетов пролетало, - уж в
этом-то я, во всяком случае, уверен. Папина осведомленность,
как обычно, заканчивается тысяча восемьсот девяносто шестым
годом.
- Никки!
- Ну, а что я могу поделать? И как это, интересно, Святой
Брендан плавал на мельничном жернове?
- Это такой поэтический образ. Или религиозный.
Никки издал один из звуков, перенятых им у матросов.
Остров, на котором они загорали, носил название "скала
Роколл", - его иногда поминают в прогнозах погоды. Это такой
гранитный утес размером с большой дом - футов семьдесят в
высоту - выступающий из огромной, укачливой, пустынной
Атлантики примерно в двухстах птидести милях к северо-западу от
ближайшего из мысов Ирландии.
Когда-то он составлял, - вполне вероятно, - часть Атлантиды,
пока весь этот материк не ушел под воду.
Остров окружает пучина, уходящая вниз на тысячу с лишком
отметок лота. Этот каменный клык, атакуемый бурунами, -
единственная крупица тверди, встающая из воды между Британией и
Америкой. Здесь истинная обитель солнца, водной пыли и
одиночества.
Высаживались на остров немногие, это верно. Прежде всего,
уединенность делает его труднодостижимым для мореплавателей. Ну
и затем, высадиться на него - дело нелегкое по причине
отвесности его стен, о которые нередко хлещет волна.
Если не считать легендарного Святого Брендана, остров Роколл
упоминается в истории всего несколько раз. Однажды ясным днем
его заметил Фробишер. В то время утес покрывали деревья, так
что он, надо думать, был повыше и покрупнее. В 1810 году
капитан Холл, командовавший фрегатом его величества "Эндимион"
увидел на верхушке скалы белые пятна птичьего помета и, по
ошибке приняв ее за белоснежный топсель, пустился в погоню.
Посланный им в исследовательских целях десант был отрезан
внезапно павшим туманом. (Туманы - вот еще одна причина,
затруднявшая отыскание Роколла. В те дни проплыть 250 миль и,
пользуясь только показаниями компаса, попасть в пятнышко суши
высотою всего в семьдесят футов было непросто.)
Затем была еще бригантина "Елена", в 1824 году разбившаяся о
далеко выдающийся риф. Его еще и поныне называют "рифом Елены".
Странно, однако, что корабль угораздило столкнуться посреди
пустынной Атлантики с камнем, не превосходящим размерами самого
корабля. Это все равно, что двум мухам, ползущим с разных
концов бального зала, стукнуться лбами.
В 1862 году сюда был послан на шлюпке боцман с корабля
"Дикобраз", также принадлежащего флоту ее величества;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66