ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
На углу, в квартале от полицейского участка, находился ресторанчик, принадлежавший одной и той же семье еще с конца прошлого века. Там были бар и гриль, и еду подавали просто превосходную, если вы, конечно, не поклонник французской кухни. У бара в дневные часы толпились случайные посетители, заскочившие опрокинуть стаканчик-другой, перед тем как спуститься в метро. Но завсегдатаями являлись в основном копы на пенсии, которые, видно, просто физически не могли оторваться от места прежней работы. Девяносто процентов из них разведены или овдовели. Старые, седые, в морщинах, но с первого же взгляда становилось ясно, что перед тем как выйти на пенсию, то были настоящие орлы.С Пеппи Марлоу мы не виделись, наверное, лет сто. Некогда он носил котелок и пальто с бархатным воротником. И всегда имел при себе три пушки — две за поясом и еще одну в кобуре, заткнутой в сапог. Молодые копы называли его между собой Ковбоем, но тихо, так, чтобы он не слышал. Пеппи являлся командиром спецотряда, который вел борьбу с гангстерами во времена сухого закона. И держал всех своих, что называется, в ежовых рукавицах вплоть до самого выхода на пенсию.Я вовсе не был уверен, что он помнит меня, но это было не столь уж и важно. Я подошел. Он поднял глаза от чашки кофе, ухмыльнулся и сказал:— О, кого я вижу! Знаменитый стрелок Майк Хаммер собственной персоной!— Привет, сержант!— Перестань, Майк. Давай не будем смущать публику. Для тебя я просто Пеппи. Хоть и постарел, но все еще Пеппи... Присаживайся.Я скинул плащ, повесил его на спинку стула и сел.— Ты уже ел, Майк?— Пил кофе.— Тогда советую яйца по-мексикански. Новое блюдо. Очень даже ничего.И тут же возле столика возникла пухленькая официантка и широко, во весь рот, улыбнулась.— Как насчет овсяных хлопьев с двухпроцентным молоком? — Она была явно ошарашена моим выбором, но заказ тем не менее приняла.— Ты чего это, а, Майк?— Доктор прописал. Сижу на чертовски строгой диете. Тут меня недавно подстрелили, скверная рана.Прозвучавшее в ответ «о-о» означало, что это для него не новость, но что проблему мою он понимает.В течение нескольких минут мы вспоминали старые добрые времена, потом, когда принесли заказ, Пеппи заметил:— Послушай-ка, если не ошибаюсь, мы виделись лет двадцать тому назад. И ты тогда чего-то от меня хотел. Наверное, и теперь неспроста заявился, верно?Я отпил глоток кофе, размешал хлопья в молоке и ответил:— У тебя всегда была хорошая память, Пеппи. Времена сухого закона еще не забыл?— Ты чего, биографию мою писать собрался?— Как-то пока в голову не приходило. Слыхал о таком человечке по имени Гаррис Швыряла?— Конечно. Но он уж давно помер.— Ну а что был за тип при жизни?— Скользкий, что твой хорек. В целом вроде бы неплохой парень, но очень осторожный и ловкий в деле. — Он подцепил вилкой кусок яичницы. — А что конкретно тебя интересует?— Его действия. Как он работал.Пеппи пожал плечами, собираясь с мыслями.— Работал только с первоклассным товаром. Разные идиоты платили бешеные деньги за разбавленное водой виски, а он поставлял самое лучшее, канадское. Да, стоило оно не дешево, но зато было высшего качества.— А где добывал?— Грузовики доставляли его прямиком из Канады, во главе всей этой колонны ехал сам Гаррис в стареньком «Рено». В те дни дороги были совсем не те, что сейчас, и он разрабатывал собственный окольный маршрут. Этих тропинок на картах не значилось. Да, востер был старикан... В грабежах участвовал лишь пару раз, по сравнению с тем, как шустрили на дорогах другие разбойники, — сущая мелочь.— Ну а феды? — осведомился я.— Черт, он просто сводил с ума это племя! Им ни разу не удалось даже и близко к нему подойти. Нет, они прекрасно знали, что за товар он возит, и думали, что знают его маршруты. Но из их засад никогда ни хрена не выходило.— Ну а пункт передачи товара у него имелся?— Должно быть, да, — ответил Пеппи. — Ведь на грузовиках в город не сунешься. Он разгружался где-то по дороге. Коробки переносили в другие машины, а уж те доставляли товар заказчику. И ни разу при этом не попался.— Стало быть, старина Гаррис сколотил целое состояние?— Неужели! Ясное дело. И знаешь, что самое интересное? Никто из нас не понимал, как это ему удается. Но мы по-своему даже радовались за него. Ведь те придурки, что приняли сухой закон, воображали себя Бог весть какими умниками. Пытались строить из себя людей высокоморальных, истинных стражей закона. А на самом деле лишь позволили расплодиться всякому жулью.— Да, но уже после того, как сухой закон отменили, он со своим делом не расстался. Продолжал поставлять хорошее, качественное виски в разные заведения по всему городу. И никто не понимал, как это ему удается.— И знаешь, что самое странное, Майк?— Что?— При том, что власти так жестко контролировали все, что связано с алкоголем, начиная от производства и кончая продажей, ни один из производителей ни разу не предъявил ни одного фальшивого документа. Ни у одного из них ни разу ничего не украли, причем действовали они вполне открыто. А как только Гаррис помер, все это тут же прекратилось. И продолжателя дела у него не нашлось.Пару минут мы сидели в полном молчании. Затем, когда официантка подлила мне еще кофе, я сказал:— Ну и что ты думаешь по этому поводу, Пеппи?— Да ничего. Просто удивляюсь, к чему это тебе понадобилось вспоминать старые времена.— Помнишь Маркоса Дули, Пеппи?— Еще бы. Его тоже убили.— И он каким-то образом тоже был вовлечен во все это.— Да ерунда! Он тогда был твоего возраста. Слишком молод, чтоб играть в такие хитрые игры.— Ну а Лоренцо Понти?Пеппи кивнул и усмехнулся.— Да, подпольной торговлей спиртным он занимался, отсюда и первоначальный капитал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73