ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Кашель был глубоким и звучал очень нехорошо, хотя сам больной был всецело занят чтением докладов.
– Где папка Перкинса? – требовательно осведомился он, справившись с кашлем.
– На вашем столе в офисе, – спокойно ответила Анджи, стряхивая термометр. – В ней ничего, что может потребовать вашего внимания, до понедельника по меньшей мере.
– Черт возьми! Я… – Он инстинктивно закрыл рот, когда Анджи сунула туда термометр. Вытащив его, он продолжал:
– Доклад по сделке с Сан-Хуаном вы тоже не принесли?
– Нет. С этим разберутся. – Она взяла термометр из его руки и опять сунула в рот.
Он снова вытащил.
– Кто разберется?
– Я. И если вы не будете держать термометр во рту, мне придется измерить температуру менее почтительным способом, – пригрозила она, забыв о культивируемой последние пять месяцев сдержанности. Похоже на прежнюю Анджи, мысленно усмехнулась она, фаталистически ожидая, что сейчас ее разорвут на части.
Невероятно, но он только посмотрел на нее долгим взглядом и молча положил термометр в рот. У нее хватило здравого смысла ничем не выразить удовлетворения победой.
– Я принесу вам чего-нибудь холодного попить, – пробормотала Анджи, избегая его глаз, повернулась и поспешила к двери. – При гриппе нужно пить много жидкости.
Кухня Риса была оборудована исключительно функционально, в ней не было ничего лишнего. В холодильнике оказался богатый выбор консервированных прохладительных налитков – неожиданное пристрастие к газированным фруктовым водам, – кувшин апельсинового сока, галлон молока, полдюжины яиц, масло и ежевичный джем. И все. Она налила большой стакан апельсинового сока, решив, что спросит, хочет ли он есть, прежде чем сооружать завтрак из этих скудных запасов.
Вернувшись в спальню, она обнаружила, что забытый термометр все еще торчит во рту, а Рис поглощен привезенными ею бумагами. Она поставила сок на ночной столик и потянулась за термометром.
– Мне нужна ручка, – сказал он, едва освободился рот.
– Минутку, – рассеянно ответила Анджи, вглядываясь в крошечные цифры на шкале и жалея, что у него не оказалось более современной, цифровой модели. Определив наконец показание ртутного столбика, она нахмурилась. – У вас сто три градуса.
Он даже не взглянул.
– Я выпью аспирин. Где же ручка?
Она вздохнула, подала две таблетки аспирина и сок, после чего занялась поисками ручки в сумочке.
– Вы уверены, что не хотите показаться врачу? – спросила она, подавая найденную ручку.
В ответном рычании она сумела определить отрицательный ответ.
– Тогда, может быть, поедите? Я могу приготовить яичницу и тосты.
– Я не голоден. – Он снова закашлялся.
– У вас есть что-нибудь от кашля? – Нет.
– Я съезжу в ближайшую аптеку и куплю. От такого кашля у вас разболится грудь. Что-нибудь нужно на время моего отсутствия?
– Папка Перкинса, – напомнил он.
Она подхватила сумочку и повернулась, не отвечая на последнюю реплику.
– Я скоро вернусь.
Рис поймал ее запястье, перепугав до полной неподвижности. Пальцы прожигали кожу насквозь, и Анджи пришлось напомнить себе, что это только высокая температура. Оглянувшись, она обнаружила у него на лице слабую улыбку, отчего еще одна волна трепета прошла по ее телу.
– Спасибо, – тихо сказал он.
Каким-то образом умудрившись не сглотнуть, она ответила:
– На здоровье, мистер Вейкфилд. – Официальное обращение было добавлено намеренно, чтобы напомнить себе – может быть, и ему, – что у них чисто служебные отношения.
Он освободил руку, и Анджи направилась к двери, но была снова остановлена его обращением:
– Мисс Сен-Клер.
– Да, сэр.
Улыбка исчезла, но в глазах оставался странный блеск.
– Маленький совет. Никогда не угрожайте без абсолютной уверенности, что сумеете осуществить угрозу.
Это относительно термометра? Она хотела молча кивнуть и выйти, но что-то язычок в этот день разгулялся.
– Я никогда не отступаю от этого правила, мистер Вейкфилд, – сказала она и поспешила удалиться, дивясь собственному безрассудству.
Глава 3
Вернувшись из недолгой поездки по магазинам, Анджи выгрузила продукты на кухне, нашла ложку и поднялась по лестнице с рекомендованной фармацевтом микстурой от кашля. При виде пустой кровати она замерла. Где Рис?
Кашель привлек ее внимание к дверям ванной. Рис, в одних только белых трусах, стоял, держась рукой за дверной косяк, и смотрел на кровать так, будто путь до нее был непреодолим. Анджи уже видела грудь и руки, а теперь получила возможность разглядеть остальное. Мощные ноги, чуть покрытые темными волосами, узкие бедра, плоский живот. Белые трусы контрастно выделялись на смуглой коже и явственно облегали то, что должны были скрывать. Анджи поймала себя на мысли: «Сколько ему может быть лет, и насколько верно первоначально пришедшее на ум число 40?» При седых волосах и тонких, но глубоких морщинах у глаз и рта он имел тело человека на десять лет младше этого возраста.
А потом он поднял глаза и заметил ее изучающий взгляд.
Щеки Анджи порозовели. Она попятилась к выходу.
– Простите, я…
– Боюсь, я не смогу добраться до кровати, – тихо перебил он, и только желваки на скулах выдавали его бессильную ярость. – Такое ощущение, будто колени готовы подломиться.
Забыв о смущении, Анджи бросилась к нему.
– Так обопритесь на меня. Не нужно было вам вставать.
– Выхода не было, – саркастически процедил он, но с готовностью положил руку ей на плечи.
Анджи говорила себе, что коленки у нее трясутся от тяжести, а не от того, что его большое, сухощавое, почти обнаженное тело так тесно прижалось к ней, что его жар и сила ощущаются даже сквозь ткань строгого серого костюма.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
– Где папка Перкинса? – требовательно осведомился он, справившись с кашлем.
– На вашем столе в офисе, – спокойно ответила Анджи, стряхивая термометр. – В ней ничего, что может потребовать вашего внимания, до понедельника по меньшей мере.
– Черт возьми! Я… – Он инстинктивно закрыл рот, когда Анджи сунула туда термометр. Вытащив его, он продолжал:
– Доклад по сделке с Сан-Хуаном вы тоже не принесли?
– Нет. С этим разберутся. – Она взяла термометр из его руки и опять сунула в рот.
Он снова вытащил.
– Кто разберется?
– Я. И если вы не будете держать термометр во рту, мне придется измерить температуру менее почтительным способом, – пригрозила она, забыв о культивируемой последние пять месяцев сдержанности. Похоже на прежнюю Анджи, мысленно усмехнулась она, фаталистически ожидая, что сейчас ее разорвут на части.
Невероятно, но он только посмотрел на нее долгим взглядом и молча положил термометр в рот. У нее хватило здравого смысла ничем не выразить удовлетворения победой.
– Я принесу вам чего-нибудь холодного попить, – пробормотала Анджи, избегая его глаз, повернулась и поспешила к двери. – При гриппе нужно пить много жидкости.
Кухня Риса была оборудована исключительно функционально, в ней не было ничего лишнего. В холодильнике оказался богатый выбор консервированных прохладительных налитков – неожиданное пристрастие к газированным фруктовым водам, – кувшин апельсинового сока, галлон молока, полдюжины яиц, масло и ежевичный джем. И все. Она налила большой стакан апельсинового сока, решив, что спросит, хочет ли он есть, прежде чем сооружать завтрак из этих скудных запасов.
Вернувшись в спальню, она обнаружила, что забытый термометр все еще торчит во рту, а Рис поглощен привезенными ею бумагами. Она поставила сок на ночной столик и потянулась за термометром.
– Мне нужна ручка, – сказал он, едва освободился рот.
– Минутку, – рассеянно ответила Анджи, вглядываясь в крошечные цифры на шкале и жалея, что у него не оказалось более современной, цифровой модели. Определив наконец показание ртутного столбика, она нахмурилась. – У вас сто три градуса.
Он даже не взглянул.
– Я выпью аспирин. Где же ручка?
Она вздохнула, подала две таблетки аспирина и сок, после чего занялась поисками ручки в сумочке.
– Вы уверены, что не хотите показаться врачу? – спросила она, подавая найденную ручку.
В ответном рычании она сумела определить отрицательный ответ.
– Тогда, может быть, поедите? Я могу приготовить яичницу и тосты.
– Я не голоден. – Он снова закашлялся.
– У вас есть что-нибудь от кашля? – Нет.
– Я съезжу в ближайшую аптеку и куплю. От такого кашля у вас разболится грудь. Что-нибудь нужно на время моего отсутствия?
– Папка Перкинса, – напомнил он.
Она подхватила сумочку и повернулась, не отвечая на последнюю реплику.
– Я скоро вернусь.
Рис поймал ее запястье, перепугав до полной неподвижности. Пальцы прожигали кожу насквозь, и Анджи пришлось напомнить себе, что это только высокая температура. Оглянувшись, она обнаружила у него на лице слабую улыбку, отчего еще одна волна трепета прошла по ее телу.
– Спасибо, – тихо сказал он.
Каким-то образом умудрившись не сглотнуть, она ответила:
– На здоровье, мистер Вейкфилд. – Официальное обращение было добавлено намеренно, чтобы напомнить себе – может быть, и ему, – что у них чисто служебные отношения.
Он освободил руку, и Анджи направилась к двери, но была снова остановлена его обращением:
– Мисс Сен-Клер.
– Да, сэр.
Улыбка исчезла, но в глазах оставался странный блеск.
– Маленький совет. Никогда не угрожайте без абсолютной уверенности, что сумеете осуществить угрозу.
Это относительно термометра? Она хотела молча кивнуть и выйти, но что-то язычок в этот день разгулялся.
– Я никогда не отступаю от этого правила, мистер Вейкфилд, – сказала она и поспешила удалиться, дивясь собственному безрассудству.
Глава 3
Вернувшись из недолгой поездки по магазинам, Анджи выгрузила продукты на кухне, нашла ложку и поднялась по лестнице с рекомендованной фармацевтом микстурой от кашля. При виде пустой кровати она замерла. Где Рис?
Кашель привлек ее внимание к дверям ванной. Рис, в одних только белых трусах, стоял, держась рукой за дверной косяк, и смотрел на кровать так, будто путь до нее был непреодолим. Анджи уже видела грудь и руки, а теперь получила возможность разглядеть остальное. Мощные ноги, чуть покрытые темными волосами, узкие бедра, плоский живот. Белые трусы контрастно выделялись на смуглой коже и явственно облегали то, что должны были скрывать. Анджи поймала себя на мысли: «Сколько ему может быть лет, и насколько верно первоначально пришедшее на ум число 40?» При седых волосах и тонких, но глубоких морщинах у глаз и рта он имел тело человека на десять лет младше этого возраста.
А потом он поднял глаза и заметил ее изучающий взгляд.
Щеки Анджи порозовели. Она попятилась к выходу.
– Простите, я…
– Боюсь, я не смогу добраться до кровати, – тихо перебил он, и только желваки на скулах выдавали его бессильную ярость. – Такое ощущение, будто колени готовы подломиться.
Забыв о смущении, Анджи бросилась к нему.
– Так обопритесь на меня. Не нужно было вам вставать.
– Выхода не было, – саркастически процедил он, но с готовностью положил руку ей на плечи.
Анджи говорила себе, что коленки у нее трясутся от тяжести, а не от того, что его большое, сухощавое, почти обнаженное тело так тесно прижалось к ней, что его жар и сила ощущаются даже сквозь ткань строгого серого костюма.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52