ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Как они могли столь бесп
ечно бросить судно? Словно дети, спрятались в лесу от дождя! Рыцарь покача
л головой.
Впрочем, шокировало его не только исчезновение брига. Ричард недоверчив
о рассматривал громадные следы когтистых лап, которыми был испещрён пес
ок. Тела погибших моряков были аккуратно сложены в ряд, вдали от линии при
лива. И откуда, о боже, эти царапины на обломках? Ричард не знал, что в поиска
х выживших, принц Адам разрывал обшивку судна когтями. Но дюймовой глуби
ны канавки не могли не привлечь внимания опытного охотника, которым явля
лся сир Редклиф.
«Тот, кто оставил эти следы Ц раза в три больше тигра...» Ц по спине челове
ка пробежал холодок. Он живо припомнил рассказы капитана Смитсона, и огл
ядел остров по-новому. Вон та скала очень напоминает древнюю, покосившую
ся башню... Даже слишком напоминает... А пещера на склоне громадного вулкан
а? Там поместятся десять драконов разом.
Рыцарь встряхнулся. Боже, что за чушь. Драконов нет уже лет двести, если не
больше. Да и легенды говорят максимум о паре, тройке чудовищ. Великий коро
ль Артур победил такого зверя, и дракон сам сказал победителю, что больше
их не осталось... Правда, это было три века назад. Да и кто поверит дракону?
Но факт оставался фактом; на острове жил гигантский хищный зверь. Он не ес
т мёртвых Ц значит, он хороший охотник, не испытывающий недостатка в доб
ыче.
...А всё же та скала очень похожа на башню. Почему они сразу не обратили на эт
о внимания? Редклиф вспомнил, что шёл страшный ливень, и скалы вдали не был
и видны. Но сейчас полдень, дождь утих, и рыцарь всё больше убеждался в сво
ей правоте. Это замок. Огромный, полуразрушенный, несомненно брошенный. Н
о замок! Надо его осмотреть. Сир Ричард вынул меч из ножен (доспехи пошли н
а дно, но меч зацепился за пояс), и двинулся к башне.
Глава 8
Двухдневный путь Синтия проделала за девять часов. Вошедшие в поговорку
выносливость и неприхотливость принцесс сыграли ей хорошую службу. Нес
колько раз ей встречались хищники, но Синтия не имела времени на охоту. А т
игры и медведи ещё не настолько спятили, чтобы атаковать чистокровную бо
евую принцессу.
Посёлок хоббитов оказался милым, красивым городком на склоне зелёного х
олма, у опушки Шервудского леса. Синтия и раньше слышала, что в этих местах
обитают хоббиты, но маленькие миролюбивые создания никого не интересов
али. Как солдаты, хоббиты не имели никакой ценности, богатств или руд цвет
ных металлов в их краях отродясь не водилось. К тому же, питались они в осн
овном овощами и ягодами, которые сами же растили на неплодородной земле
Северного Камелота. Поэтому ни люди, ни рыцари ими не занимались.
Хоббиты жили в норах. Но не в каких-нибудь там узких и душных норах, а в благ
оустроенных и уютных. Когда запылённая, уставшая принцесса в покрытом гр
язью кольчужном одеянии показалась из леса, работавшие на полях хоббиты
собрались вокруг неё молчаливой толпой. Самый высокий из них едва доходи
л Синтии до пояса. Принцессе пришлось несколько раз повторить своё имя, п
режде чем старшая хоббитянка набралась храбрости ответить.
Ц Добро пожаловать, Ц прошипела она, нервно помахивая хвостом. Остальн
ые робко глазели на гостью, не решаясь даже шептаться.
Ц Мне нужно видеть вашего вождя, Ц объяснила Синтия.
Ц У нас нет вождя... Ц прошепала хоббитянка. Ц Нами правит эйстайи...
Ц Значит, мне нужно его видеть.
Ц Эйстайи самка... Мы все самки...
Ц Ну наконец-то! Ц принцесса улыбнулась. Пусть хоббиты похожи на обычн
ых горных ящериц, зато у них, в кои-то веки, всем заправляют женщины. Как и д
олжно быть в любом цивилизованном обществе.
Ц Отведите меня к эйстайи. Немедленно.
Сглотнув, старшая хоббитянка нерешительно кивнула и направилась в стор
ону города. Синтия поспешила следом.
Эйстайи обитала в большой норе с круглой зелёной дверью, в самом центре г
ородка. Ей уже успели доложить о высокой гостье, и хоббитянка ждала принц
ессу у порога, сжимая в каждой руке по цветку.
Ц Подобен сверканью твоей души, блеск твоего клинка... Ц начала деклами
ровать она, когда девушка приблизилась, но Синтия быстро оборвала:
Ц Нет времени! Мне срочно нужен конь. Вы можете достать коня?
Ц Конь? Ц растерялась эйстайи. Ц Крылатый, с перьями и клювом?
Ц Нет, бескрылый, с зубами и копытами, Ц передразнила принцесса. Ц Ты чт
о, коня не видела?
Хоббитянка молча замотала головой. Синтия вздохнула.
Ц Ясно. У вас есть верховые животные? Способные быстро бегать или летать?
Эйстайи задумалась.
Ц Джеты умеют летать, но плохо бегают... Аланы хорошо бегают, но у нас тольк
о короткохвостые, а они шумные и глу...
Ц Джет меня поднимет? Ц перебила Синтия.
Хоббитянка сглотнула.
Ц Камелотский джет не поднимет... Чеширский джет может поднять, но такой
у нас всего один...
Ц Он мне нужен, Ц заявила принцесса. Эйстайи в отчаянии прижала лапки к
груди.
Ц Не забирайте у нас джета... Он совсем юный... Мы хотели скрестить его с кор
откохвостым аланом, чтобы вывести новую породу... Много лет копили деньги
на покупку яйца...
Ц Я пришлю вам мешок золота, Ц нетерпеливо оборвала Синтия. Ц Сможете
купить двести чеширских джетов. А сейчас приведите мне зверя!
Покачиваясь от горя и волнения, хоббитянка скрылась в норе. Вскоре оттуд
а послышался утробный рык, и наружу выползло кошмарное существо, напомин
авшее помесь крылатой кошки с каракатицей. Чудовище имело крабьи лапы, с
корпионий хвост и кожистые крылья, как у рыцарей, шерсть отливала ядовит
о-зелёным оттенком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ечно бросить судно? Словно дети, спрятались в лесу от дождя! Рыцарь покача
л головой.
Впрочем, шокировало его не только исчезновение брига. Ричард недоверчив
о рассматривал громадные следы когтистых лап, которыми был испещрён пес
ок. Тела погибших моряков были аккуратно сложены в ряд, вдали от линии при
лива. И откуда, о боже, эти царапины на обломках? Ричард не знал, что в поиска
х выживших, принц Адам разрывал обшивку судна когтями. Но дюймовой глуби
ны канавки не могли не привлечь внимания опытного охотника, которым явля
лся сир Редклиф.
«Тот, кто оставил эти следы Ц раза в три больше тигра...» Ц по спине челове
ка пробежал холодок. Он живо припомнил рассказы капитана Смитсона, и огл
ядел остров по-новому. Вон та скала очень напоминает древнюю, покосившую
ся башню... Даже слишком напоминает... А пещера на склоне громадного вулкан
а? Там поместятся десять драконов разом.
Рыцарь встряхнулся. Боже, что за чушь. Драконов нет уже лет двести, если не
больше. Да и легенды говорят максимум о паре, тройке чудовищ. Великий коро
ль Артур победил такого зверя, и дракон сам сказал победителю, что больше
их не осталось... Правда, это было три века назад. Да и кто поверит дракону?
Но факт оставался фактом; на острове жил гигантский хищный зверь. Он не ес
т мёртвых Ц значит, он хороший охотник, не испытывающий недостатка в доб
ыче.
...А всё же та скала очень похожа на башню. Почему они сразу не обратили на эт
о внимания? Редклиф вспомнил, что шёл страшный ливень, и скалы вдали не был
и видны. Но сейчас полдень, дождь утих, и рыцарь всё больше убеждался в сво
ей правоте. Это замок. Огромный, полуразрушенный, несомненно брошенный. Н
о замок! Надо его осмотреть. Сир Ричард вынул меч из ножен (доспехи пошли н
а дно, но меч зацепился за пояс), и двинулся к башне.
Глава 8
Двухдневный путь Синтия проделала за девять часов. Вошедшие в поговорку
выносливость и неприхотливость принцесс сыграли ей хорошую службу. Нес
колько раз ей встречались хищники, но Синтия не имела времени на охоту. А т
игры и медведи ещё не настолько спятили, чтобы атаковать чистокровную бо
евую принцессу.
Посёлок хоббитов оказался милым, красивым городком на склоне зелёного х
олма, у опушки Шервудского леса. Синтия и раньше слышала, что в этих местах
обитают хоббиты, но маленькие миролюбивые создания никого не интересов
али. Как солдаты, хоббиты не имели никакой ценности, богатств или руд цвет
ных металлов в их краях отродясь не водилось. К тому же, питались они в осн
овном овощами и ягодами, которые сами же растили на неплодородной земле
Северного Камелота. Поэтому ни люди, ни рыцари ими не занимались.
Хоббиты жили в норах. Но не в каких-нибудь там узких и душных норах, а в благ
оустроенных и уютных. Когда запылённая, уставшая принцесса в покрытом гр
язью кольчужном одеянии показалась из леса, работавшие на полях хоббиты
собрались вокруг неё молчаливой толпой. Самый высокий из них едва доходи
л Синтии до пояса. Принцессе пришлось несколько раз повторить своё имя, п
режде чем старшая хоббитянка набралась храбрости ответить.
Ц Добро пожаловать, Ц прошипела она, нервно помахивая хвостом. Остальн
ые робко глазели на гостью, не решаясь даже шептаться.
Ц Мне нужно видеть вашего вождя, Ц объяснила Синтия.
Ц У нас нет вождя... Ц прошепала хоббитянка. Ц Нами правит эйстайи...
Ц Значит, мне нужно его видеть.
Ц Эйстайи самка... Мы все самки...
Ц Ну наконец-то! Ц принцесса улыбнулась. Пусть хоббиты похожи на обычн
ых горных ящериц, зато у них, в кои-то веки, всем заправляют женщины. Как и д
олжно быть в любом цивилизованном обществе.
Ц Отведите меня к эйстайи. Немедленно.
Сглотнув, старшая хоббитянка нерешительно кивнула и направилась в стор
ону города. Синтия поспешила следом.
Эйстайи обитала в большой норе с круглой зелёной дверью, в самом центре г
ородка. Ей уже успели доложить о высокой гостье, и хоббитянка ждала принц
ессу у порога, сжимая в каждой руке по цветку.
Ц Подобен сверканью твоей души, блеск твоего клинка... Ц начала деклами
ровать она, когда девушка приблизилась, но Синтия быстро оборвала:
Ц Нет времени! Мне срочно нужен конь. Вы можете достать коня?
Ц Конь? Ц растерялась эйстайи. Ц Крылатый, с перьями и клювом?
Ц Нет, бескрылый, с зубами и копытами, Ц передразнила принцесса. Ц Ты чт
о, коня не видела?
Хоббитянка молча замотала головой. Синтия вздохнула.
Ц Ясно. У вас есть верховые животные? Способные быстро бегать или летать?
Эйстайи задумалась.
Ц Джеты умеют летать, но плохо бегают... Аланы хорошо бегают, но у нас тольк
о короткохвостые, а они шумные и глу...
Ц Джет меня поднимет? Ц перебила Синтия.
Хоббитянка сглотнула.
Ц Камелотский джет не поднимет... Чеширский джет может поднять, но такой
у нас всего один...
Ц Он мне нужен, Ц заявила принцесса. Эйстайи в отчаянии прижала лапки к
груди.
Ц Не забирайте у нас джета... Он совсем юный... Мы хотели скрестить его с кор
откохвостым аланом, чтобы вывести новую породу... Много лет копили деньги
на покупку яйца...
Ц Я пришлю вам мешок золота, Ц нетерпеливо оборвала Синтия. Ц Сможете
купить двести чеширских джетов. А сейчас приведите мне зверя!
Покачиваясь от горя и волнения, хоббитянка скрылась в норе. Вскоре оттуд
а послышался утробный рык, и наружу выползло кошмарное существо, напомин
авшее помесь крылатой кошки с каракатицей. Чудовище имело крабьи лапы, с
корпионий хвост и кожистые крылья, как у рыцарей, шерсть отливала ядовит
о-зелёным оттенком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32