ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Стоит сделать всего один телефонный звонок… Нет, она не пойдет по линии наименьшего сопротивления! В таком случае все ее приключение будет выглядеть не более чем детской проказой или, как выразился Мейсон, блажью капризной светской дамочки. Ведь подобным образом поступают только дети: утром сбегают из дома, а вечером, как только в животе заурчит от голода, возвращаются назад. Нет, она не вернется. Ни за что!Флоренс отвернулась и взглянула на другую дорогу, которая вела в прибрежный городишко с дешевыми магазинчиками, сомнительного вида баром и закусочными, где подают гамбургеры и сосиски. Семейство Мак-Килаков вряд ли бывает на этой территории: они делают покупки в новом торговом центре с магазинами всемирно известных фирм. Прибрежный городишко – для скромных туристов.Вот туда она и отправится! – решила Флоренс и уверенным шагом направилась вперед навстречу приключениям.Хотя никто Мейсону не мешал, отдых не клеился. Пляж кишел шумными соседскими чадами, книга оказалась на редкость занудной, а в транзисторе сели батарейки. В ванной, как назло, засорился сток, в холодильнике пусто… И все это называется отдыхом? Пока он раздумывал над тяготами жизни, открылась входная дверь. Он обернулся, неизвестно почему решив, что это Флоренс, но увидел Шерли, которая вломилась к нему в дом с непринужденностью хозяйки.– А стучать необязательно? – спросил Мейсон.– Разве я посторонняя? – изумилась сестра. – Ну, раз ты так хочешь, в другой раз буду кричать о своем появлении прямо с улицы.– Лучше позвони заранее и предупреди, что придешь, – ворчливо заметил Мейсон, хотя в глубине души был рад видеть сестру. В последние часы ему стало тоскливо.– Где она? – спросила Шерли, заглядывая во все углы, как будто Флоренс играла с ней в прятки.– О ком это ты? – нагло спросил Мейсон, пытаясь выиграть время.Шерли окинула его суровым взглядом.– Я говорю об особе, которую застукала у тебя в постели.Мейсон поморщился и, отвернувшись, буркнул:– Ушла.– Как это ушла?– Очень просто. Ногами. – И он устало плюхнулся на диван.Шерли села в кресло напротив.– Почему ты ее отпустил?Говорить на эту тему Мейсону ничуть не хотелось, и он предпринял отчаянную попытку переменить тему.– А с какой стати мне ее задерживать? Она мне не нужна.– Да? – Шерли многозначительно хмыкнула, но от комментариев воздержалась. – Ну и что все это значит?Мейсон откинулся, на спинку дивана, не зная, с чего начать. Может, рассказать все как есть? В конце концов, Флоренс здесь больше нет. И правда никому не повредит.– Вчера вечером она влезла ко мне в дом, – бесстрастным голосом сказал он. – Через окно.– Что?! Она хотела тебя ограбить?– Нет. Просто ей негде было переночевать. – Мейсон покосился на Шерли и отвернулся. Делать нечего: раз уж начал, придется договаривать. – Видишь ли, она сбежала со своей свадьбы.– Шустрая особа! – Помолчав, Шерли уточнила: – А она сбежала до того, как сказала «да», или после?Мейсон не сдержат улыбки.– До того. Во всяком случае, так она мне сказала. Знаешь, за кого она собиралась замуж? За нашего старого знакомого Стэнли Мак-Килака.Шерли шлепнула себя по лбу.– Вот оно в чем дело! Теперь все понятно! Я бы тоже сбежала.Они рассмеялись, а потом Шерли, заглянув брату в глаза, с упреком спросила:– Ну и почему же она ушла?Мейсон пожал плечами и отвел взгляд. Больной вопрос. Он и сам не прочь это знать. Хотя бы для того, чтобы избавиться от угрызений совести…– Понятия не имею. – Он чувствовал себя подследственным.– А куда она ушла?– Не знаю.– Как это не знаешь? – Терпение Шерли было на исходе. – Она ничего не сказала.– А ты не спросил?Мейсон молча покачал головой.– Ну ладно. Давай рассуждать логически. Куда она может пойти? Кого она здесь знает? Она сказала, что у нее нет денег. Надеюсь, ты додумался дать ей денег?Мейсон уставился в окно, шумно вздохнул и признался:– Нет.Шерли смотрела на него круглыми глазами.– Ты не дал ей денег?! Ну и что же она будет делать?– Шерли, хватит доставать меня своими дурацкими расспросами! – огрызнулся Мейсон. – Флоренс не маленькая девочка. Уверяю тебя, она давным-давно в объятиях Стэнли.– С чего ты взял?– Посуди сама. Ну, куда ей еще деться? Она выждала момент и вернулась к жениху. Как говорится, совет им да любовь!Какое-то время Шерли молча смотрела на брата, словно видела впервые, потом медленно покачала головой.– Нет, – отрезала она. – Ошибаешься, братик! Насколько я разбираюсь в людях, к Стэнли эта юная леди не вернулась.Мейсон удивленно вскинул брови. Он не помнил себя без Шерли. Она заменила им с Дэном мать, и он привык доверять ее интуиции. Как правило, чутье ее не подводило. И все же ему показалось, что на этот раз сестра поспешила с выводами.– Откуда ты знаешь?Шерли пожала плечами.– Знаю, и все. Уверяю тебя, сейчас она бродит по городу и пытается выкрутиться. Без денег, без друзей, в незнакомом месте… – Шерли хмуро смотрела на брата. Иногда ее пугала холодная рассудочность Мейсона. Неужели он не может понять чувства других? Конечно же, ей бы не хотелось, чтобы он вырос слюнтяем, – хотя это ему никогда не грозило, – но быть чуть-чуть поотзывчивее ему бы не помешало. – Как ты мог ее отпустить?– Как-как? Очень просто. Пойми, Шерли, я ее совсем не знаю. – Мейсон пожал плечами. – Она вломилась в мой дом. Что, по-твоему, я должен был сделать? Сказать спасибо? – Он хохотнул. – Может, надо было одолжить ей машину?– Может, и надо было! – Шерли всплеснула руками. – Мейсон, взгляни на все иначе: ты выбросил ее на улицу без гроша в кармане. Ну что ей остается, кроме как вернуться к Стэнли? Да ты сам толкнул ее к этому скользкому типу! – Ее глаза потемнели от боли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43