ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

такие звуки могли бы издавать несколько человек, громко полощущих горло. Я приказал МозгоДругу взяться за перевод.– … Вышел через отверстие в стене, – сказал один, когда они подошли к пробоине.– Невозможно, – возразил другой. – Здесь слишком высоко. Они умерли бы.– Я видел, как они прыгали на очень большие расстояния, – настаивал первый. – Возможно, для них такой прыжок не смертелен.– Даже эти[непереводимо] не могут упасть со ста тридцати дегов[единица измерения] и остаться в живых, – сказал третий, догоняя. – Эти[непереводимо] поедатели[непереводимо] сидят где-то здесь.– Ты видел, что они сделали с[непереводимо, вероятно, имена особей] на пандусе?[Непереводимо] разнесли[их] в клочки своими гранатами, – сказал четвёртый.– Мы шли по тому же пандусу, что и ты, – огрызнулся [вероятно] третий. – Конечно, мы видели[это]. Теперь приостанови процесс разговора и осмотри этот район. Если они здесь, мы обязательно отомстим[непереводимо] и достигнем служебных успехов.В ответ на эту тираду четвёртый подошёл поближе к третьему вхайдианину и протянул ему огромную лапу – точно так же, как поступил бы человек, ищущий примирения. Теперь все четверо стояли прямо перед дырой, пробитой в стене.«Пора», – послал я мысленный приказ Бендеру и открыл огонь.Несколько секунд вхайдиане дёргались как марионетки и лишь потом начали оседать на пол. Одновременно сила ударов пуль пододвинула их к стене, которой больше не было. Мы с Бендером выждали несколько секунд, а затем осторожно прокрались назад, к пандусу. Там не было никого, если не считать останков «[непереводимо, вероятно, имена особей]», от которых пахло ещё хуже, чем от их компатриотов-снайперов на крыше. Должен сказать, что пока весь мой опыт изучения родного мира вхайдиан сводился к крайне неприятным обонятельным ощущениям. Достигнув второго этажа, мы выбрались тем же путём, каким и входили, перепрыгнув через тех четырёх, которые с нашей помощью выпали из окна.– Не совсем то, чего я ожидал, – сказал Бендер, остолбенело глядя на останки (приостановиться рядом с ними я ему не позволил).– А чего ты ожидал?– Если честно – не знаю, – сознался он.– Ну, в таком случае как же это может быть не тем, чего ты ожидал? – резонно спросил я и приказал МозгоДругу переключиться на связь с Виверос.«Мы спустились».«Валяй сюда, – приказала она и направила мне схему с указанием своего местоположения. – И притащи Бендера. Ты не поверишь, пока не увидишь сам».И как только я получил это сообщение, услышал сквозь грохот спорадически вспыхивающей перестрелки и редкие взрывы гранат басовитый гортанный речитатив, разносившийся эхом по правительственному центру.
– Именно об этом я и говорил, – почти радостно заявил Бендер, когда мы свернули за последний угол и начали спускаться к большому, вероятно естественному, амфитеатру. Там собрались сотни вхайдиан; все они пели и размахивали лапами, в которых держали какие-то дубинки. Все скопище было окружено цепочкой солдат ССК. Если бы они открыли огонь, спрятаться не удалось бы никому из поющих. Я снова включил перевод, но на сей раз ничего не получил: то ли песнопения не имели осмысленного текста, то ли для них использовался какой-то диалект вхайдианского языка, ещё не известный нашим лингвистам.Я разглядел Виверос и подошёл к ней.– Что здесь происходит? – спросил я, перекрикивая шум.– Я знаю столько же, сколько и ты, Перри, – крикнула она в ответ. – Я только зритель. – Она кивнула налево; там стояли лейтенант Кейес и ещё несколько офицеров. – Они пытаются решить, что нам следует делать.– Почему никто не стрелял? – спросил Бендер.– Потому что они не стреляли в нас, – ответила Виверос. – Мы получили приказ: не стрелять в гражданское население, если не возникнет такой необходимости. А они, похоже, и есть гражданское население. Они все с дубинками, нам они ими не угрожали; только поют и размахивают ими. Значит, убивать их нет необходимости. Я думаю, что это должно тебя порадовать, Бендер.– Это чрезвычайно радует меня, – Бендер указал в сторону толпы. Все происходившее явно глубоко очаровало его. – Видите, кто руководит церемонией. Это фьюи, религиозный лидер. Он занимает чрезвычайно высокое положение в своём народе. Наверно, он и сочинил это самое песнопение. Кто-нибудь разобрался с содержанием?– Нет, – ответила Виверос. – Они используют незнакомый нам язык.Бендер шагнул вперёд.– Это молебствие о мире, – сказал он. – Не что иное. Они не могут не знать, что мы сделали с их планетой. Они видят, что мы делаем с их городом. Любой народ, испытавший такую ужасную участь, должен слёзно молить о прекращении ужасов.– Каким же дерьмом набита твоя башка! – рявкнула Виверос. – Ты ведь даже представления не имеешь, о чём они поют. Они могут петь о том, как будут отрывать нам головы и мочиться на обрубки шей. Они могут молиться об упокоении своих мёртвых. Они могут, чёрт возьми, читать таким вот образом список продуктов из бакалейного магазина. Мы не знаем. И ты не знаешь.– Вы не правы, – ответил Бендер. – На протяжении пятидесяти лет я был в первых рядах борцов за мир на Земле. Я знаю, когда люди готовы к миру. Я знаю, когда они с радостью примут мирные предложения.Он указал на поющих вхайдиан:– Эти люди готовы, Виверос. Я чувствую это. И я сейчас докажу это вам.Бендер положил наземь свою МЦ и направился к амфитеатру.– Черт тебя возьми, Бендер! – заорала Виверос. – Немедленно вернись! Это приказ!– Я больше не служака, который «только исполняет приказы», капрал! – так же громко проорал в ответ Бендер и перешёл на бег.– Стой, кретин! – крикнула Виверос и бросилась за ним. Я попытался схватить её за руку, но не успел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики