ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рада познакомиться с вами, но, признаюсь, я в некотором недоумении относительно причины вашего визита. Вы знаете, что король, мой отец, отправился в Шотландию?– Да, ваш дворецкий сообщил мне об этом. Мы могли бы сесть? – Он указал на кушетку.– Конечно. – Но кушетка располагает к более интимной беседе, поэтому Жозефина опустилась в стоявшее у камина кресло. Кончита встала за ее спиной. – Чем я могу быть вам полезна?– Принц-регент послал за мной сегодня утром и поручил заниматься связями Британии с Коста-Хабичуэлой. Разумеется, я с благодарностью принял почетную обязанность. Поэтому я приехал прямо сюда…– Что случилось с Мельбурном? – перебила Жозефина.– Его высочество сказал, что обязанности требуют его внимания в другом месте. – Гость пренебрежительно щелкнул пальцами. – Видимо, Мельбурн всегда занят какими-то делами. Из него вышел бы прекрасный торговец.Жозефина стремительно изменила мнение о Хейреке. Он, похоже, честолюбив и стремится к удовольствиям либо слишком консервативен и очень ревнует к Мельбурну.– Вы не одобряете, когда аристократ занимается бизнесом?– Это неприлично. Бизнес – удел адвокатов, поверенных и банкиров. – Он тепло улыбнулся ей. – Давайте не будем говорить об этом. Я полагаю, вы сегодня едете на бал к Аллендейлам? Буду рад сопровождать вас.Жозефина улыбнулась в ответ:– Позвольте поинтересоваться, вы женаты, ваша светлость?– Увы, я печально одинок, – ответил он. – Я провел несколько лет за границей, в Канаде, и только недавно вернулся.– И что вы делали в Канаде, ваша светлость, если лично вы не занимаетесь бизнесом?– Я охотился. В Канаде удивительное разнообразие живой природы – олени, лоси, медведи, пумы, волки, бобры.– И как любезно с их стороны сосредоточиться в одном месте для вашего удовольствия.– Ах, вы шутите, – рассмеялся он.– И теперь вы возвратились домой.Он встретился с ней взглядом, его зеленые глаза блеснули.– И теперь я возвратился домой. С надеждой на счастливый случай для нас обоих.Что ж, он достаточно определенно высказался.– Посмотрим. – Сделав знак Кончите, Жозефина поднялась. – Извините, у меня корреспонденция. Я могу ждать вас сегодня в восемь часов вечера?Он встал вместе с ней.– Я буду здесь. Если вам до этого времени что-нибудь понадобится, дайте мне знать. Я сообщил свой адрес вашему дворецкому, и я в вашем распоряжении.– Спасибо, ваша светлость. Увидимся вечером.Хейрек шагнул вперед.– С вашего позволения, – сказал он, взяв ее руку. Наклонившись, он коснулся ее губами. – До вечера, ваше высочество. – Он снова поклонился.– Всего доброго, – ответила Жозефина, глядя, как Кончита выпроваживает его.Когда служанка вернулась, Жозефина подошла к письменному столу.– Это интересно, – сказала она, вытаскивая лист бумаги. – Нужно сообщить отцу, что у нас новый посредник.– Который уже хочет жениться на вас, – добавила Кончита.– По крайней мере, он вежлив. Не могу представить, чтобы я ударила его. А может она представить, что поцелует его? Но это к делу не относится. Черт бы побрал, Мельбурна, этого труса. Она явно оказалась ему не по силам, и он сбежал. Оставалось надеяться, что он будет сегодня на балу, тогда она ему покажет, как легко его заменили. Глава 7 – Уиллитс, разве мы об этом сегодня уже не говорили? – спросил Себастьян во время шумного контрданса.Они беседовали в стороне от танцующих.– Меня не убедило, что сокращение рабочей силы полезно для экономики, – ответил виконт.– Тогда голосуйте против. Лично я считаю, что нужно поощрять семьи отправлять детей в школу. Это в будущем принесет Англии больше пользы. Неграмотное население требует большей помощи от правительства.– Но…– Таковы мои аргументы, – отрезал Себастьян. – Соглашайтесь с ними или нет, я больше дискутировать не намерен. – Поклонившись, он отвернулся. – Всего хорошего.– Это было немного резко. – Под руку с женой к нему подошел Закери. – Ты его рыдать заставишь.– Я обнаружил, что слишком попустительствую идиотизму, – ответил герцог и медленно вдохнул, старясь сдержать приступ раздражения. Уиллитс, возможно, и заслуживает отповеди, но при случае он может обеспечить нужные голоса.– Тогда мы тебя развеселим, – улыбнулся Зак. – Скажи ему, Каро. Я не хочу приносить такие вести.Кэролайн деликатно кашлянула.– Моя мать прислала письмо. Они с отцом прибывают в Лондон. Не знаю, кто еще будет с ними. О Господи! – Хорошие новости, – сказал Себастьян. – Я знаю, ты скучала по ним.– Посмотри, – весело фыркнул Закери. – Теперь Себ готов зарыдать.– Ты не думаешь, брат, что это немного жестоко – считать семейство своей жены орудием пытки?– Я… я ничего такого не думал. Ты знаешь, что я их люблю. – Зак повернулся к жене. – Ты же знаешь, Кэролайн.Она улыбнулась:– Он разыгрывает тебя, Закери.– Очень забавно, правда? Я собираюсь выпить. – С удивленным видом Закери зашагал прочь.– Знаешь, я его так люблю. – Кэролайн, светясь от счастья, смотрела вслед мужу. – Очень люблю. Он редко оценивает людей объективно. Всегда видит в них только лучшее. Совсем как живописец.– Поэтому все его любят. – Наклонившись, Себастьян поцеловал Кэролайн в щеку. – Если хочешь, я каждый день буду извиняться за попытку препятствовать вашему союзу. Вы отличная пара.Ее улыбка стала шире.– Вместо череды долгих извинений я попрошу следующий танец.– Он твой. – Себастьян подал руку, и Кэролайн сжала ее.– Эй, послушайте, – проворчал Закери, держа три бокала, когда Себастьян и Кэролайн встали в шеренгу контрданса.Заиграла музыка, и два ряда танцующих поклонились друг другу. Как только Себастьян ступил шаг, все незамужние леди, схватив отца, брата, едва передвигающегося случайного соседа, присоединились к танцующим, но он к этому привык.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики