ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мэри… дорогая… я хочу тебя. — Джереми медленно поднялся на ноги и, стиснув руки, прошел к окну. Прислонившись к холодному стеклу, он заговорил скорее с самим собой, чем с ней. — Но не желаю, чтобы это случилось вот так… Я собираюсь дождаться нашей брачной ночи, клянусь!
Уитни села, постепенно возвращаясь из страны безумия, которую только что посетила. В ужасе она осознала, что лежала, растянувшись, на полу в распутной интимной близости с Джереми Девлином. «Да это же дьявол, а не мужчина, — мелькнуло в ее голове. — Как ему удалось убедить меня, превратить в… распутницу?!»
Мередит поправила одежду, опустив юбки и подтянув корсаж, поднялась на ноги. Джереми повернулся к ней и устало улыбнулся. Его лицо казалось странно изможденным в тусклом свете свечей.
— Иди сюда… Я поправлю твою прическу. Она оцепенело подошла к Девлину. Он почти безразлично — нет, снисходительно, словно Уитни была маленьким ребенком, — отвел назад выбившиеся пряди, вынул несколько шпилек и, переместив их в другое место, закрепил локоны.
— Ну вот, теперь ты выглядишь почти так же… Если, конечно, никто не заметит румянца на твоих щеках и блеска в глазах. Думаешь, ты готова войти в клетку со львами?
— Джереми, то, что сейчас произошло…
Он усмехнулся и прикрыл ее рот ладонью.
— Не нужно говорить об этом. Просто помни и знай, что будешь иметь, тогда как те злобные старые грымзы лежат в своих пустых и холодных постелях. — Девлин убрал руку и игриво похлопал ее по заду. — Ладно, идем, а то создадим еще больше пищи для слухов.
Мередит прямо-таки выпучила глаза от подобного оскорбления: он обращается с ней как с какой-то шлюхой из таверны. Она уже собралась высказать все, что думает о его поведении, но сдержала себя. Нет, немного гнева совсем не повредит, а наоборот, поможет пройти через предстоящие испытания в гостиной.
Расправив плечи и вздернув подбородок, Мередит зашагала вперед, к своим гостям.
ГЛАВА 14
Джереми проводил ее до боковой двери, а сам обошел дом вокруг, чтобы войти прямо в бальную залу. Мередит понимала, что с точки зрения приличий это выглядело поистине мудрым поступком: люди принялись бы сплетничать, увидев их вдвоем после долгого отсутствия. Но, учитывая ее нынешнее положение, она почему-то почувствовала укол боли от того, что Девлин не желает, чтобы его заметили вместе с ней.
Уитни проскользнула в дверь и тихо прошла по коридору. Гости собрались в главном холле. Они занимались едой, пили различные напитки и беседовали. Полуночный ужин еще не закончился. Странно, как мало прошло времени с тех пор, как ей пришлось покинуть многолюдную толпу. Мередит показалось это целой вечностью.
Верил Уэйн флиртовала с Уиллом Литтлтоном. Они приветливо кивнули и улыбнулись Уитни. Она сразу же почему-то подумала, что эта пара не стала бы интересоваться, откуда возвращается хозяйка вечеринки. Впрочем, никому и в голову не могло прийти помыслить о ночном свидании. Наверное, никто даже и не заметил ее отсутствия.
Джереми вошел из танцевального зала в холл, вышагивая спокойно и невозмутимо. «Уж его-то лицо совершенно не хранит никаких следов происшедшего в кабинете», — с горечью заметила Мередит про себя.
Опал Гамильтон обернулась, сразу же увидела его и кокетливо взмахнула ручкой.
— А, мистер Девлин… Вот и вы. Я все гадала, где вы запропастились.
Он мило улыбнулся ей, и на щеках появились длинные мужские ямочки. «Господи, как несправедливо, чтобы мужчина обладал такой красотой, — мелькнуло в голове Мередит. — И зачем он поощряет Опал? Разве Джереми не замечает, как Ангус, прислонившись к стене, начинает сурово хмуриться?» Пока — Уитни наблюдала за происходящим, мистер Гамильтон оттолкнулся от своей надежной опоры и целеустремленно отправился в сторону любезничающей парочки. Она поспешила перехватить Ангуса, и краем уха уловила ответ Девлина.
— Я гулял в саду. Мне стало немного жарко после танцев.
— Один? — лукаво поинтересовалась Опал.
— Конечно, ведь вас там не было, — галантно отозвался он.
Мередит, слышавшая каждую фразу, чуть не фыркнула: «Боже! Какой бред!»
Мистер Гамильтон, однако, воспринял последние слова Девлина крайне серьезно. Он схватил жену за запястье, буквально отрывая ее пальцы от рукава Джереми. Тот уставился на него, и его голубые глаза внезапно засверкали.
— Прошу прощения?.. — ледяным тоном начал Девлин.
— А вам и следует! Ведь вы флиртуете с моей супругой!
— Ну же, Ангус! Мы совсем не флиртуем, а просто разговариваем.
Опал надула хорошенькие губки.
— Я видел, что вы делали, и к тому же слышал. Он отвернулся от нее и свирепо вперил взор в Девлина.
— Я был бы вам весьма обязан, если бы вы держались подальше от моей жены. Без сомнения, у вас привычки и манеры слуги, но в присутствии миссис Гамильтон будьте любезны вести себя как истинный джентльмен.
Челюсти Девлина сжались, и Мередит поняла, что он собирается ответить в том же духе. Ей удалось вовремя подоспеть и вонзить ногти в руку своего жениха с необычайной силой. Джереми даже дернулся и развернулся, чтобы посмотреть на нее.
— Дорогой, мне ужасно неприятно прерывать твою беседу с Гамильтонами, но я должна просить тебя об одолжении… Ты не принесешь мне стакан пунша? Ужасно хочется пить.
Естественно, он не мог отказать. Уитни видела по мерцанию его глаз, что Джереми понял ее вмешательство и даже одобрил сей поступок. Девлин грациозно поклонился.
— Разумеется, любовь моя. Прошу прощения, миссис Гамильтон. Мистер Гамильтон… Так приятно было побеседовать с вами.
Опал метнула на Мередит ядовитый взгляд, и хозяйке вечеринки пришлось отойти, едва не налетев на Алтею, которая тихо разговаривала с Елейном Рэндаллом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики