ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но только при условии, что он будет носить свой подлинный титул: принц Гор, омываемых Морем!
– Принц! – повторили Джим и Геррак в один голос. Все повернулись к Дэффиду, который встал, снял с плеча свой лук и, нахмурившись, оперся на него.
– Мои предки давно оставили этот титул, – медленно проговорил Дэффид. – Не знаю, имею ли я право, воспользовавшись их именем, принять его.
– Либо будет так, либо вы сражаетесь без нас, сэр маг, – заявил Ардак.
Наступило долгое молчание.
Наконец Дэффид вздохнул и расправил плечи:
– Ради достижения цели этого сражения и только на время этого сражения я принимаю титул, принадлежащий мне по праву рождения. Принц Гор, Омываемых Морем. После сражения я прошу, чтобы все не только прекратили употреблять при обращении ко мне этот титул, но и постарались забыть о том, что я когда-то носил его. Таково мое условие!
– Я согласен, – без колебаний кивнул Джим. Он взглянул на Геррака. Тот продолжал, слегка нахмурившись, пристально смотреть на лучника.
– Значит, это подлинный титул? – спросил Геррак.
– Разумеется, – ответил Дэффид. Он поднял глаза и посмотрел на Геррака в упор. И хотя Геррак был несколько выше Дэффида, Джиму на миг показалось, что они одного роста. – Когда мы покинем это место, я буду принцем Гор, Омываемых Морем, и останусь принцем Гор, Омываемых Морем, только до конца сражения. С этим должны согласиться все. Маленькие люди согласны? – Он взглянул на Ардака.
– Мы согласны, – ответил тот.
– И я согласен, – повторил Джим и посмотрел на Геррака:
– А как насчет вас и других приграничных жителей?
– Я не могу говорить за других приграничных жителей, пока не побеседую с ними и не услышу их мнения. Но что касается меня, то я согласен ради той цели, к которой мы стремимся. – Геррак обернулся к Дэффиду:
– И ради того, что я слышал и знаю о вас, досточтимый сэр.
– Вам не нужно пользоваться титулом без особой необходимости. Помните, сэр Геррак, что, несмотря на титул и звание, наши отношения останутся такими же, как прежде. Ничего не изменилось. – Дэффид протянул руку – обычный лучник не мог бы позволить себе такого жеста по отношению к рыцарю, – и они с Герраком обменялись рукопожатиями.
– Значит, решено, – сказал Ардак. – Когда мы встретимся, чтобы обсудить план сражения?
– Дайте мне недели полторы, – ответил Джим. – Полторы или две недели.
Нужно еще завершить кое-какие дела. Но неплохо бы поддерживать связь друг с другом.
– Один из нас постоянно будет находиться в окрестностях замка де Мер в течение двух недель. А если вы пошлете Серокрылку, эта птица найдет нас.
Подобно вашей дочери, сэр Геррак, мы умеем разговаривать с птицами, так же как и с другими животными.
– Он говорит правду, – заявил Снорл своим обычным уверенным тоном. – И потому мы, свободные лесные жители, поддерживаем с ними дружбу уже много столетий.
Все словно по команде обернулись к Снорлу и увидели, как он встает, потягивается и зевает, будто только что проснулся.
– Значит, пора мне вести вас обратно к тому окруженному со всех сторон стенами логову, которое вы называете замком, – сказал волк.
Глава 23
– Принц Гор, Омываемых Морем, – пробормотал Геррак будто про себя, но достаточно громко, чтобы услышали остальные. – Принц Гор, Омываемых Морем…
– Вам не нравится этот титул? – спросил Джим.
– Не так-то просто его выговорить, – ответил Геррак, взглянув сначала на Дэффида, потом на Джима. – Но главное, он будто из старинной сказки. Не знаю, воспримут ли его всерьез другие приграничные жители, особенно когда увидят Дэффида. Ведь он выглядит как лучник, даже если мы его обрядим в придворный костюм, позаимствованный у нашего гостя Мак-Дугала.
– Мы оставим его как есть, – возразил Джим. – Вы можете сказать приграничным жителям, что он вынужден скрываться, и сообщите его титул под большим секретом, поскольку местонахождение принца должно остаться тайной.
– Да. – Геррак покачал головой. – Допустим, я так поступлю. И все же… этот титул. Приграничные жители не привыкли к столь причудливым званиям.
– Возможно, я помогу решить вашу проблему, – сказал Дэффид. – Принц Гор, Омываемых Морем, – это только значение моего подлинного титула на том языке, которым мы теперь пользуемся. Мой подлинный титул… – Он произнес несколько мелодичных звуков, не имевших никакого смысла ни для Джима, ни для всех остальных. – Может быть, в таком виде он вам больше по душе? – улыбнулся Дэффид.
Все, включая Лизет, попытались воспроизвести эти звуки. Но то, что им удавалось выговорить, не шло ни в какое сравнение со звуками, которые произнес Дэффид.
– У сэра Джеймса получилось лучше всех, – заметил Дэффид. – Может быть, вы попробуете произносить мой титул, как он?
– Как вы сказали? – спросил Геррак, повернувшись в седле к Джиму. – Не могли бы вы повторить, сэр Джеймс.
– Мерлион, – произнес Джим. Он сам понимал, что пропустил по крайней мере пару слогов и не сумел даже отдаленно воспроизвести певучий выговор Дэффида. Но хоть что-то он смог выговорить, и другие, наверное, смогут, если возникнет необходимость.
– Мерлион, – повторил Геррак. – Пожалуй, это лучше, чем принц Гор, Омываемых Морем; по крайней мере, для моих соседей. – Его лицо неожиданно прояснилось. – С вашего позволения, досточтимый сэр, мы немного изменим ваш титул, чтобы его легче воспринимало ухо приграничного жителя. Вы не возражаете, если мы будем вас называть Меррлон? – Геррак добавил к слову лишнее «р», чтобы оно звучало на шотландский манер. – К таким звукам они привыкли гораздо больше, – добавил он.
– Мне все равно, как вы меня назовете, – улыбнулся Дэффид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики