ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Анжелика сумела сбежать и от Дегре, и от короля. Море даст ей возможность с
овсем уйти от них. Наконец она остановилась и застыла в углу возле окна, вс
лушиваясь в то, что делалось в гостинице.
В дверь тихонько постучали.
Ч Так и сидите в темноте, Ч проговорила тихонько толстуха, проскользну
в в комнату. В руках у нее было огниво, она быстро зажгла огонь и зашептала:

Ч Он там сидит. Уходить не собирается. Это очень вежливый человек, хорошо
воспитанный, но только, как уж взглянет!.. Ох, я не из податливых, команд не с
лушаю. Я ему говорю: «Вы что думаете, я не знаю, кто у меня остановился? Да не
ужели я бы не запомнила такую даму, как вы описываете, если б она сюда попа
ла?! С зелеными глазами, и с такими вот волосами, и все такое… Да говорю же ва
м, что я и кончика носа такой дамы не видела…» Он то ли поверил мне, то ли при
творился, что верит. Велел подать ужин. Очень его заинтересовал тот зал, гд
е я накрыла для вас стол. Он вошел, побродил там, словно вынюхивал что-то св
оим длинным носом.
«Мои духи», Ч подумала Анжелика. Дегре различил, конечно, запах ее любимы
х духов, смеси вербены и розмарина, которую готовили специально для нее в
перегонных ретортах лучшего парижского парфюмера в предместье Сент-Он
оре. Этот аромат полевых цветов так шел к ее прелести чудесного растения.
И Дегре вдыхал его когда-то, прижавшись к ее коже, к ее телу, которое она поз
волила ему однажды обнимать и целовать. Ах, эта проклятая жизнь принужда
ет уступать подобным господам!
Ч А глаза у него прямо дьявольские, Ч продолжала толстуха. Ч Вдруг угл
ядел деньги, что вы мне дали; я их так и зажала в кулаке. «Ну и щедрые же у вас
постояльцы, Хозяюшка…» Очень мне стало не по себе. Это ваш супруг, мадам?
Ч Да нет же.
Трактирщица покачала головой и начала было: «Понимаю, в чем…», но вдруг на
вострила уши.
Ч Это кто же сюда подымается? Своих постояльцев я всех знаю. Это чья-то др
угая походка. Ч Она чуть приоткрыла дверь и сразу же притянула ее назад.
Ч Он в коридоре. И открывает двери всех комнат, одну за другой. Вот наглец!
Ну, я ему покажу, этому проверяльщику, чего я стою!.. Ч она подбоченилась, н
о скоро задумалась:
Ч Так-то оно так. Повернуться может по-всякому. Я этих полицейских проны
р знаю… Сначала, может, и удастся их переупрямить, а потом они все равно за
ставят плакать и вздыхать.
Анжелика схватила свой саквояж.
Ч Коринна, мне надо выйти отсюда… Надо, обязательно… Ничего дурного я не
сделала.
Она протянула хозяйке кошелек, полный золотых монет. Та шепнула:
Ч Идите сюда, Ч вывела Анжелику на балкончик и отодвинула одну из желез
ных решеток. Ч Прыгайте! Прыгайте! Да, прямо сюда, на соседскую крышу. Вниз
не смотрите. Вот так. Теперь повернитесь влево, там увидите лесенку. Спуст
итесь во двор, постучите. Скажете Марио-сицилийцу, что я вас послала, чтоб
ы он проводил вас к Сантилю-корсиканцу. Нет, это слишком близко. Пусть отв
едет вас к Хуанито, а от него в левантийский квартал… А я пока займу этого
любознательного господина, чтобы вам хватило времени уйти.
Она добавила еще что-то по-провансальски, перекрестилась и вернулась в к
омнату.
Это бегство было похоже на игру в прятки. Анжелика и Флипо не успевали пер
евести дух, пробираясь разными ходами, то выныривая под открытое небо, то
проваливаясь в колодцы, скрытые в садах, пробегали по римскому акведуку,
затем обходили греческий храм, отмахиваясь от десятков цветных рубашек,
сушившихся на веревках, протянутых поперек улиц, скользили по грудам очи
сток и арбузных корок, рыбьих костей и прочего мусора, оглушенные доноси
вшимися со всех сторон криками, песнями, объяснениями, жалобами, болтовн
ей на всех языках, которые можно было услышать еще разве возле Вавилонск
ой башни. Наконец, едва дыша, они оказались под охраной какого-то испанца
на окраине левантийского квартала. Он сказал, что они ушли очень далеко, д
остаточно далеко от гостиницы «Золотой колос». Или даме угодно идти еще
дальше? Испанец и Сантиль-корсиканец с любопытством смотрели на нее.
Она вытерла лоб платком. На западе красный отблеск последних лучей зашед
шего уже солнца смешивался с городскими огнями. За дверьми и деревянными
ставнями кафе звучала странная монотонная музыка. Там нежились на мягки
х диванах арабские и турецкие купцы, посасывая кальян и глотая тот черны
й напиток, который пьют на берегах Босфора из маленьких серебряных чашеч
ек. С тяжелыми запахами жаркого и чеснока смешивался непривычный аромат.

Ч Мне нужно попасть в адмиралтейство, к господину де Вивонну. Проводите
меня туда, если можете, Ч сказала Анжелика.
Оба ее проводника затрясли своими черными кудрями и золотыми кольцами, с
висавшими у них с правого уха. Квартал адмиралтейства представлялся им г
ораздо опаснее того дурно пахнущего лабиринта, через который они только
что протащили Анжелику. Но она была щедра, и потому они не поскупились на п
одробные указания и пояснения, как туда добраться.
Ч Ты что-нибудь понял? Ч спросила она Флипо.
Мальчик отрицательно качнул головой. Ему было страшно. Он не знал законо
в этой пестрой марсельской толпы, но понимал, что за ножи тут хватались ле
гко. А если нападут на его госпожу, как он сможет ее защитить?
А она сказала:
Ч Ничего не бойся.
Этот древний город, основанный фокейскими мореходами, не казался ей враж
дебным. Дегре не мог распоряжаться тут, как в центре Парижа.
Ночь уже наступила, но ясное ночное небо отбрасывало на город бледный св
ет, так что можно было различить попадавшиеся на пути обломки старины:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики