ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Полевая артиллерия – одна из таких частей. Полевой артиллерийский дивизион семь дробь девять.
– Семь дефис девять?
– Нет, сэр, семь косая линия девять. Семь дробь девять, сэр.
– Понятно. И вы сказали об этом Харперу?
– Да, сэр. А потом он спросил меня, где проходят ежемесячные сборы тех, кто прикреплен к семь дробь девять. Объяснил, – все зависит от того, о какой батарее идет речь. Группу обслуживания обычно расквартировывают в Помпано…
– Помпано, понятно… продолжайте.
– Батарея «А» проходит военную подготовку в Веро-Бич, батарея «Б» – в Порт-Чарлоте.
– Все это сказали Харперу?
– Да, сэр, сказал.
– Большое спасибо, вы мне очень помогли, – сказал я.
– Сэр, вы догадываетесь, зачем ему понадоблюсь вся эта информация?
– Кажется, догадываюсь. Джордж пытался разыскать одного человека. Сержант, а не могли бы вы оказать мне еще одну услугу? Не могли бы найти у себя в картотеке Ллойда Дэвиса? Он служил когда-то в военной полиции, и я почти уверен, что сейчас приписан к полевой артиллерии резервного соединения. Не могли бы уточнить, к какой именно батарее приписан Дэвис?
– Мне придется для этого кой-куда позвонить, сэр.
– Сделайте, пожалуйста. И позвоните потом мне, хорошо?
– Да, сэр, – ответил он. – До свидания.
– Спасибо, сержант, – поблагодарил я.
Палмер позвонил через десять минут и сообщил, что капрал Ллойд С. Дэвис начал свое обучение смежным специальностям или переподготовку в дивизионе 7/9 в январе, почти два года назад, и что в следующем январе, четырнадцатого числа, истекает срок его службы в армии. Сержант также сообщил, что Дэвис приписан к батарее «А» 7/9 полевого артиллерийского дивизиона и что сборы у них проходили в Веро-Бич в субботу и воскресенье 14–15 ноября. Сержант батареи «А» рассказал Палмеру, что в воскресенье утром 15 ноября, около девяти часов, Ллойду Дэвису позвонили, и сразу же после этого он явился к сержанту и попросил отпустить его, потому что дома что-то стряслось и ему нужно срочно вернуться. Дэвис пообещал отработать все пропущенные занятия в течение тридцати дней, как того требует устав. Последний раз сержант видел Дэвиса, когда он в красном «тандербирде» с открытым верхом направлялся на Юг. Еще раз поблагодарив Палмера, я повесил трубку.
Детектив Морис Блум позвонил только в конце дня. Я уже собирал портфель и наводил на столе порядок, когда Синтия сообщила, что звонит Блум.
– Мэттью, – сказал он, – мы поймали Харпера. Полицейские сцапали его в Майами около полудня, очевидно, испытывает к Майами особо нежные чувства. Харпер ехал в машине, которую украл в Калузе, – «кадиллак-севиль», вот как. Сейчас Харпер у нас, мы собираемся его допрашивать относительно обстоятельств убийства Салли Оуэн. По-моему, тебе следует приехать.
Я попросил у Блума разрешения переговорить наедине со своим клиентом до начала допроса. Полицейский в форме привел Харпера в пустой кабинет, предоставленный в мое распоряжение. На Харпере были наручники и цепь. Раньше мне ни разу не приходилось видеть человека, закованного, как животное, в цепи. На руках, заломленных за спину, были наручники. Цепь опоясывала его по талии, проходила через связующие звенья наручников и, образовав петлю между ног, была пропущена через связующие звенья ножных кандалов. На лице его запеклась кровь, глаз почти не было видно из-за багрово-синей опухоли. Увидев избитого и закованного в цепи Харпера, я невольно вспомнил, какую кличку дала ему Салли Оуэн: Кинг-Конг.
– Как себя чувствуете? – спросил я.
– Так себе, – ответил он.
– Садитесь.
– Не очень-то посидишь, когда руки связаны за спиной. – Он все-таки примостился на краешке кожаного кресла, устроившись так, чтобы весь вес его огромного тела приходился на одно бедро.
– Почему вы меня ударили? – спросил я.
– За то, что хотели сдать меня фараонам.
– Неправда: я просил вас добровольно явиться в полицию.
– Никакой разницы.
– Боялся, что при задержании вас могут ранить.
– Так меня все равно ранили, видите?
– Кто это сделал?
– Да толком не знаю. Фараоны били всю дорогу от Майами до этого участка, они все с дубинками.
– Что вам опять понадобилось в Майами?
– Осматривал достопримечательности. Искал.
– Ллойда Дэвиса?
Он беспокойно заерзал в кресле, старательно избегая моего взгляда.
– Мистер Харпер, вы поехали в Майами, чтобы разыскать Ллойда Дэвиса?
Он молчал.
– А что скажете о Помпано? Вы были там пятнадцатого, ездили туда искать Ллойда Дэвиса?
Харпер не произносил ни слова.
– А в Веро-Бич? Туда отправились в тот же день. Думали найти там Ллойда Дэвиса?
– Уж очень много вопросов, мистер Хоуп.
– Но пока ни одного ответа. Так станете помогать мне?
– Зачем мне было таскаться по всем этим местам, чтобы разыскать Ллойда Дэвиса?
– Потому что жена Ллойда сказала вам, что он на сборах в артиллерийском дивизионе, а у своего бывшего сослуживца Ронни Палмера вы узнали, где проводят тренировки все подразделения батареи семь дробь девять. Вы не знали, к какой батарее приписан Дэвис, поэтому вам пришлось объезжать все. Зачем вы искали Ллойда Дэвиса?
– Это личное дело, мистер Хоуп.
– Напрасно так думаете.
– Не очень-то понимаю, о чем вы.
– По-моему, вы узнали про него и Мишель, мистер Харпер. Мне кажется, поэтому…
Он оттолкнулся от кресла и рванулся ко мне. Цепь, прикрепленная к ножным кандалам, удержала его. Остановился, натянув цепь до предела, его била дрожь. На мгновение мне показалось, что сейчас он разорвет цепи так же легко, как это делает Кинг-Конг. Но Харпер вдруг зарыдал, так же отчаянно, как тогда, во время первого допроса. Только на этот раз не сидел, а стоял и был похож на громадную скалу, источавшую слезы;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики