ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он невольно улыбнулся, про
вел пальцем по серебряному ободку и вдруг понял, как поступит с кольцом.

Как только Филипп де Тревэн отправится в преисподнюю, он, Ив, наденет это к
ольцо на палец Габриэллы. Иначе и быть не может. Ив с трудом надел тонкое к
олечко на мизинец, выпрямился и уставился на брата.
Ц Нам надо обдумать наши действия, Ц заявил он, Ц и как можно быстрее.

К тому времени, как явились портнихи, Габриэлла основательно проголодал
ась. Впустив трех улыбающихся женщин, Альджернон запер за ними дверь, усп
ев взглядом пригвоздить Гастона к стене, и тоже остался в комнате. Женщин
ы принесли с собой горячую еду.
Оруженосец стоически отвернулся, но Габриэлла недовольно покачала гол
овой.
Ц Иди поешь, Ц строго позвала она.
Ц А если еда отравлена? Ц возразил полушепотом мальчик, подозрительно
поглядывая на ждущих портних.
Ц Какая разница, от чего умирать Ц от яда или от голода? Ц деловито отоз
валась Габриэлла и взяла кусочек сочной жареной крольчатины. Оруженосе
ц по-прежнему колебался. Ц Гастон, пока мы нужны Филиппу, он не отравит на
с, Ц добавила она. Признав ее правоту, мальчик подсел поближе и принялся
за еду.
Ц Мы принесли вам на свадебное платье самую роскошную парчу, Ц заворко
вала одна из женщин, показывая Габриэлле блестящую ткань.
Ц И жемчуг, чтобы расшить его, Ц подхватила другая.
Ц Тонкое покрывало на голову и чудесную вышитую накидку, Ц пропела тре
тья.
Ц Смотрите, сколько драгоценностей прислал вам господин! Ц Первая жен
щина открыла шкатулку, внутри засверкали крупные камни. Габриэлла равно
душно махнула рукой.
Ц Выберите украшения сами, Ц разрешила она, не отрываясь от еды.
Ц Вы позволите снять мерки? Ц осторожно осведомилась первая женщина. Г
абриэлла заметила, что все три женщины и Альджернон следят за каждым ее д
вижением. Гастон замер с открытым ртом.
Ц Да, Ц коротко ответила она. Как ни печально, свадьба с Филиппом предст
авлялась единственным способом защитить Томаса. Другого выхода не оста
лось. Шум воды за окном постоянно напоминал ей об угрозе Филиппа. В первую
ночь она долго лежала без сна, прислушиваясь к грохоту бурного потока. Фи
липп не шутил, это было ясно.
Ц Миледи, неужели вы согласитесь выйти замуж за этого мерзавца? Ц воскл
икнул оруженосец, роняя миску. Портнихи хором ахнули, Габриэлла метнула
в мальчика грозный взгляд.
Ц Придержи язык, Гастон, Ц оборвала она. Ц Твое мнение никто не спрашив
ал.
Мальчик нахмурился, придвинулся ближе и зашептал:
Ц Я же говорил, мой хозяин спасет нас!
Габриэлла иронически улыбнулась и отозвалась, стараясь, чтобы ее слова д
ошли до ушей Альджернона:
Ц Ты ошибаешься. Ц И добавила чуть мягче: Ц Ешь быстрее, пока еду не унес
ли. От негодования Гастон задрожал.
Ц Как же вы можете выйти замуж за человека, который вам противен? Разве в
ы не слышали, что менестрели поют о супружеской любви?
Ц Она существует лишь в балладах да волшебных сказках, Ц снисходитель
но усмехнулась Габриэлла.
Ц А муж? Разве его вы не любили? Ц изумленно вытаращил глаза мальчик.
Ц Мишеля? Ц Габриэлла покачала головой. Ц Мы уважали друг друга, вот и в
се. На большее я не надеялась. Ц Заметив, что мальчик содрогнулся, она пос
пешила утешить его: Ц Гастон, наш брак устроил мой отец. Поверь, мне еще по
везло.
Оруженосец придвинулся ближе, у него вспыхнули глаза.
Ц Почему же вы не верите, что мой хозяин будет относиться к вам с уважени
ем? Разве ваш муж заботился только о себе?
Теперь Габриэлла поняла, как трудно было Иву удерживать мальчика в грани
цах приличий.
Ц Ты задаешь не подобающие твоему возрасту вопросы, Ц заявила она, и уш
и Гастона заалели, но он не унимался. Под его настойчивым взглядом Габриэ
лле стало не по себе. Ц Нет, муж был внимателен ко мне, но на то имелись сво
и причины. Видишь ли, он не отличался красотой и потому был весьма снисход
ителен.
Гастон задумался: очевидно, размышлял, можно ли назвать красавцем Ива.
Ц А как же...
Ц Довольно! Ц резко прервала Габриэлла. Ц Ты слишком много себе позво
ляешь. Ц Она отставила тарелку и повернулась к портнихам: Ц Прежде всег
о я хотела бы помыться.
Ц Да, миледи. Ц Все три присели, а одна выскользнула за дверь.
Прошла целая неделя, прежде чем Ив и Квинн добрались до Перрико. Все эти се
мь дней и ночей Ива ни на минуту не покидали тревожные мысли о Габриэлле. О
н всерьез опасался вновь потерпеть неудачу, но тем не менее исправно игр
ал свою роль, спрятавшись в одной из трех повозок.
С виду никто не заподозрил бы, что повозки везут вооруженных рыцарей. Одн
а из них выглядела доверху заваленной охотничьими трофеями, две другие
Ц сундуками и рулонами тканей.
Ив и не подозревал, что Квинн способен собрать столь многочисленное воин
ство. В повозках спряталось пятьдесят рыцарей, еще столько же следовало
за ними верхом, не считая пеших воинов и оруженосцев. Вскоре колеса повоз
ок загрохотали по бревнам моста, снизу послышался рев реки. Спрятавшиеся
рыцари обменялись настороженными взглядами.
Ц Стой! Кто идет? Ц крикнул стражник у ворот.
Ц Лорд Квинн де Сайерн, Ц невозмутимо отозвался Квинн. Ц К Филиппу де Т
ревэну.
Ц Он ждет вас?
Ц Вряд ли, Ц усмехнулся Квинн. Ц Я привез вашему господину дары в знак д
ружбы с новым соседом.
После непродолжительной тишины Ив услышал знакомый скрип решетки. Пово
зки тронулись с места, влекомые усталыми мулами. Решетка заскрипела, опу
скаясь. Повозки остановились во дворе замка Перрико.
Ц Добро пожаловать, лорд де Сайерн!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики