ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Мы с капитаном, Ц громко сказал он, Ц старые друзья.
Лицо Загоса стало еще мрачнее, Копперсвейт же снова обратил все свое вни
мание на принцессу. Она упорно смотрела на сцену, но ее губы как будто шеве
лились.
Билли нагнулся ниже. Он услышал:
Ц Не рискуйте больше, мой друг.
Ц Мне понравился цветок, Ц храбро сказал Билли. Не шевельнув своей очар
овательной головкой, она
вытянула веточку из букета, приколотого к орденской ленте на ее груди. Ее
рука на миг коснулась его.
Упал занавес. В ложе и в зале зажглись огни. Они осветили Билли, целовавшег
о то цветы, то ручку принцессы Ариадны.
Видел ли это Корвич? Конечно, да! Хуже того: видела публика. Кто-то крикнул в
слух, что Копперсвейт Ц вновь назначенный американский представитель.
Кто-то подхватил этот крик, а за ним остальные. Публика поднялась на ноги
и принялась выражать криками свое одобрение.
Ц Посмотрите на его величество! Скорее!… Посмотрите на оарона!
Это говорил Загос. Под защитой барьера ложи он ударял ногой по щиколотке
Билли.
Как человек, очнувшийся от слишком живого сна, Копперсвейт взглянул чере
з зал на королевскую ложу. Там король и его премьер, наклонившись друг к др
угу, о чем-то возбужденно говорили. У обоих был крайне недовольный вид. В н
ахмуренных бровях короля чувствовалась угроза, и угроза была в улыбке Ра
слова.
Премьер-министр встал. Он поклонился публике, делая вид, что проявленный
ею энтузиазм относился к его повелителю. Величественным взмахом своей к
ороткой руки он заставил замолчать зал.
Затем, все еще улыбаясь, он заговорил.
Смущение Билли мешало ему понимать слова, но он понял, что в своей речи Рас
лов принимал все еще раздававшиеся аплодисменты, как законную дань коро
лю. Новые аплодисменты были, по-видимому, ответом на какое-то сообщение м
инистра, где имя короля Павла неожиданно сочеталось с именем принцессы А
риадны. Она Ц ее королевское величество Ц тоже встала. Она стояла рядом
с Копперсвейтом, неподвижная, как статуя, и такая же бледная. Рев толпы, в к
отором приветственные возгласы не совсем заглушали отдельные крики не
одобрения, закончил внезапно речь министра.
Ц В чем тут дело? Ц спросил Билли.
Ц Барон, Ц сказала принцесса, Ц объявил о моем обручении с… королем.
Копперсвейт поднял правую руку. Он все еще держал в ней королевские ланд
ыши. Какой же он был дурак!…
Ц Идите! Ц сказала принцесса. Затем она обратилась к Загосу:
Ц Лейтенант, берегите этого джентльмена как зеницу ока!
Рука Билли упала. Шатаясь, он шагнул к двери. Когда он проходил мимо, капит
ан Корвич засмеялся.

Глава IX. Ночное нападение

Дикий зверь, будучи ранен, ищет одиночества, а раненый человек ищет своих
друзей. Билли стремительно обогнул угол театра и, войдя через главный вх
од, принялся разыскивать среди публики Доббинса.
В зрительном зале толпился народ. Часть публики стремилась к выходу, дру
гие оставались выражать протест против объявления премьера, причем кое-
где раздавались даже свистки. Когда Копперсвейт протолкался к тому крес
лу, где сидел американский представитель, оно оказалось пустым. Иностран
ному дипломату неудобно присутствовать при демонстрациях по внутренни
м политическим вопросам. Поэтому Доббинс уже находился на обратном пути
в американскую миссию.
Билли быстро сообразил это. Прежде чем преданный своему долгу Загос мог
догнать молодого американца, Билли, пренебрегший услугами извозчика, ск
рылся в толпе и направился через площадь Святого Иоанна Дамаскина и даль
ше по широкой Леофорус-Урании, прекрасному бульвару, соединяющему совре
менную часть Влофа с узкими и извилистыми улочками Старого города.
Американская миссия во Влофе, как и многие американские миссии, не являе
тся зданием, от которого билось бы гордостью американское сердце. Это до
вольно удобный дом, но весьма заурядного вида, и стоит он на извилистой Ры
царской улице, на полдороге между Синай-Страда и старинным Платейя-Евдо
ксия. Эта улица более живописна, нежели аристократична. Балконные окна в
торых этажей почти сходятся над головой, и фонари попадаются редко. Когд
а Билли свернул на эту улицу, мысли его были в полной власти угнетавших ег
о чувств. Он думал о том, что если он был ослом, приехав сюда, то он был двойн
ым ослом, не убив Корвича тогда же в Нью-Йорке и не женившись сразу на прин
цессе. Он ругал себя, короля и капитана с полной беспристрастностью, как в
друг его внимание привлек звук шагов.
Впереди он смутно различил фигуру женщины. Она показалась ему как будто
знакомой и двигалась по улице в одном направлении с ним.
Кто же это мог быть?
И вдруг показался еще кто-то. Из тени ближайшего подъезда, в двух шагах вп
ереди Билли и как раз напротив миссии, вынырнул человек.
Человек этот бросил взгляд на Копперсвейта и затем спокойно толкнул его
плечом в грудь. Это был любезный капитан Корвич собственной персоной.
Копперсвейт отбросил его к стене дома и сказал:
Ц Оставьте меня в покое!
Корвич не выказывал намерения послушаться. Он отскочил от стены и опять
очутился перед Копперсвейтом. Было достаточно светло, чтобы заметить зл
обную улыбку на лице колибрийца.
Ц Уступите мне дорогу, Ц сказал он, Ц а не то у вас может разболеться го
лова. Я слыхал, что в Нью-Йорке вы были подвержены головным болям.
Ц Да, Ц согласился Билли, Ц и это заразительно. Если вы меня тронете хот
ь пальцем, то это случится с вами.
Корвич разозлился:
Ц Вы посмели поднять руку на офицера гвардии его величества.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики