ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Да здравствует…
Ц Что это выкрикивают с таким увлечением уста почти всех присутствующи
х?
Ц Многая лета принцессе Ариадне!
Ц Принцессе?… Ц Билли резко повернулся к «валькирии».
Она встала вместе с остальными, но лицо ее было мрачно, и губы были сжаты т
ак плотно, что потеряли всякую краску. Копперсвейт схватил ее за руку:
Ц Скажите скорее, кто это?
Прежде чем она могла ответить, со всех сторон послышалось грозное: «Тсс!»
Оркестр вновь заиграл, опера продолжалась. Занавес готов был взвиться на
д сценой в комнате Скарпии во дворце Фарнезе.
Ц Но кто же… Ц возобновил свою попытку упрямый Вильям.
Белокурая соседка покачала своей гордой головой, но он не понял, приглаш
ала ли она его соблюдать тишину, или же не знала, как ответить.
Его глаза вернулись к девушке в ложе и уже не отрывались от нее. Он не виде
л, как его соседка наскоро набросала записку, позвала капельдинера, дала
ему золотую монету. В то время как со сцены лились звуки песни, бумажка был
а вручена королю, который прочел ее, нахмурился и передал премьер-минист
ру барону Раслову.
Та, кого Билли прозвал «валькирией», видела все. Она видела, как нахмурилс
я король, Ц она сидела достаточно близко, Ц видела масляную улыбку баро
на, скомкавшего бумажку в своей мягкой пухлой руке. Она видела, и ее прекра
сное лицо приняло жесткое выражение, а минутой позже она таким же способ
ом, но только еще более секретно, отправила записку Тонже-рову.
Какое дело было Билли до всего этого? Он поймал наконец взгляд девушки, пе
вшей о колибри.
Когда снова упал занавес, изящный молодой офицер в голубом мундире и сер
ых рейтузах прошел по боковому проходу, щелкнул каблуками перед Коппер-
свейтом и отдал ему честь.
Ц Сэр, Ц сказал офицер, Ц прошу вас следовать за мной. Вас просит к себе
ее королевское высочество принцесса Ариадна.

Глава VIII. Из королевской ложи


В Колибрии принцессам не полагалось пользоваться общим входом в театр. М
олодой офицер, назвавший себя лейтенантом королевского гвардейского п
олка Загосом, объяснил Билли, что для того, чтобы попасть в ложу к принцесс
е, они должны пройти через все здание театра, выйти на площадь, а затем вой
ти снова через особый вход. Офицер производил впечатление открытого и ра
зговорчивого человека. Поэтому, безжалостно покинув ошеломленного Доб
бинса, Билли попытался использовать эту прогулку, чтобы сколько-нибудь
приблизиться к разрешению единственной интересовавшей его задачи.
Ц Когда, Ц спросил он, Ц принцесса вернулась из Америки?
Лейтенант знал всех и каждого, и со всех сторон его приветствовали улыбк
ами. На вопрос Билли он только слегка приподнял брови и продолжал раскла
ниваться направо и налево с влофским обществом, прогуливавшимся во врем
я антракта.
Ц Конечно, Ц сказал он, Ц барон Раслов очень близок к его величеству. Он
разделял изгнание с родителями его величества, герцогом и герцогиней Во
дена. Он недолюбливает старого генерала Обрадовича, которого я, напротив
, очень высоко ставлю. Всем известно, что барон не доверяет Обрадовичу, кот
орый будто бы пользуется своим влиянием главы армии для политических ша
шней с Тонжеровым и республиканцами. Какой вздор! Но, конечно, на людях бар
он и генерал отличные друзья: большего нельзя требовать даже от самых че
стных политиков.
Копперсвейт и не думал спрашивать его об упомянутых им лицах. Он и его гид
шли теперь по ярко освещенной площадке Святого Иоанна Дамаскина, причем
вооруженные полицейские вытягивались, а солдаты отдавали им честь.
Ц У нас в Колибрии, Ц рассмеялся лейтенант Загос, Ц для того, чтобы имет
ь оперу, нужно иметь ружья.
Ц Однако, Ц допрашивал Билли, Ц когда же принцесса вернулась из…
Ц Крестьянин и крестьянка рядом с королем, Ц продолжал тараторить Заг
ос, Ц вероятно, удивили вас, да? Это Созон Полоц и его жена Ксения: оба неве
жественны, суеверны, но преданы как собаки. Это романтическая история! Он
и жили на земле герцога Водены и последовали за ним в изгнание, так же как
и барон. Ксения была кормилицей короля Павла, который там и родился. Ц Ле
йтенант махнул рукавом куда-то вдаль. Ц Теперь его величество всегда по
казывает их народу, когда показывается сам. В виде благодарности, так ска
зать. Народ это любит.
Ц Все это хорошо, Ц согласился Билли: Ц но я, собственно, спрашивал вас…

Они обогнули угол театра. Здесь было меньше народу. Загос заговорил своб
однее, но все еще не о том.
Ц Партия короля считает, что он доказывает этим свой демократизм. Демок
ратизм! Его отец был Миклош, а мать из Саксен-Гессен-Нассауского дома! Это
все штуки Раслова. Этим он ублажает аграрную партию, а против их блока Тон
жерову не так просто действовать… Мы пришли!
Они находились перед узкой дверью в юго-восточной стене здания театра. З
десь стояло несколько солдат, одетых в такую же форму, как король и Загос.

Ц Трогательно, Ц заметил лейтенант, когда они миновали стражу и начали
подниматься внутри по узкой лестнице. Ц Прямо трогательно: я говорю о до
броте его величества к дочери и единственному оставшемуся в живых ребен
ку его предшественника на троне. Целый взвод королевской гвардии постоя
нно дежурит при принцессе.
Ц А на мой взгляд, они гораздо больше похожи на тюремщиков, чем на защитн
иков, Ц сказал Билли.
Загос остановился.
Ц У вас хорошее зрение, Ц заметил он.
Лестница была тускло освещена и в эту минуту пуста. Копперсвейт заметил,
как его спутник несколько раз внимательно поглядел вверх и вниз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики