ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– И вы честно думаете, что этого будет достаточно?
– А вы?
Смех Штайнера был совсем невеселым.
– У него нет такого понятия, как честь.
Замечание это звучало на удивление старомодно, и Радл был заинтригован.
– А у вас? – спросил он. – У вас есть?
– Возможно, и нет. Возможно, это слишком громкое слово, чтобы выразить то, что я имею в виду. Просто – держать данное слово, не бросать друзей в беде. Все это вместе и составляет честь?
– Не знаю, друг мой, – ответил Радл. – Могу с уверенностью сказать только одно – вы слишком хороши для мира рейхсфюрера, поверьте. – Он обнял Штайнера за плечи. – А теперь нам действительно лучше вернуться.
* * *
Ильзе, полковник Нойхофф и Девлин сидели за круглым столиком у камина, и она раскладывала пасьянс.
– Ну-ну, удивите меня, – сказал Девлин.
– Вы хотите сказать, что не верите в бога, мистер Девлин? – спросила Ильзе.
– Такой приличный католик, как я? Гордый продукт всего самого лучшего, что могли вложить иезуиты, фрау Нойхофф? – Он усмехнулся. – Что вы теперь скажете?
– Что вы в высшей степени суеверный человек, мистер Девлин. – Улыбка сползла с ее лица. – Видите ли, – продолжала Ильзе, – у меня очень высокая чувствительность. Карты не важны. Они просто орудие.
– Тогда продолжайте.
– Очень хорошо, ваше будущее на одной карте. Седьмой по счету.
Она быстро отсчитала карты и перевернула седьмую. Это был скелет с косой, и карта лежала вверх ногами.
– Веселенькая карта, верно? – Девлин старался, чтобы его голос звучал беспечно, но это ему явно не удавалось.
– Да, смерть, – сказала она, – но вверх ногами она значит совсем не то, что вы воображаете. – Она полминуты глядела на карту, затем быстро сказала: – Вы проживете долго, мистер Девлин. Вскоре у вас будет длительный период бездействия, даже застоя, а в последние годы жизни – революция, возможно, убийство, – Ильзе спокойно посмотрела на него. – Это вас удовлетворяет?
– Долгая жизнь – да, – весело ответил Девлин. – А насчет остального – рискну.
– Можно и мне принять участие, фрау Нойхофф? – спросил Радл.
– Если хотите.
Она сосчитала карты. На этот раз седьмой была перевернутая звезда. Ильзе долго смотрела на нее:
– У вас плохо со здоровьем, господин полковник.
– Правда, – согласился Радл.
Она подняла голову и просто сказала:
– Думаю, вы знаете, что здесь?
– Спасибо, думаю, знаю. – Радл спокойно улыбнулся.
Возникло небольшое замешательство, как будто внезапно пробежал холодок, и Штайнер сказал:
– Ладно, Ильзе, а мне?
Она было потянулась к картам, чтобы их собрать.
– Нет, не сейчас, Курт, думаю, на один вечер достаточно.
– Чепуха, – сказал он. – Я настаиваю. – Он собрал карты. – Вот, передаю вам колоду левой рукой, правильно?
С явным нежеланием она взяла колоду, посмотрела на Штайнера с немой просьбой, затем начала отсчет. Быстро перевернула седьмую карту, взглянула на нее и положила обратно в колоду.
– Вам и в картах везет, похоже, Курт. Вам выпала сила. Значительное состояние, триумф в жизненных передрягах, неожиданный успех. – Ильзе широко улыбнулась: – А теперь, извините, джентльмены, я пойду займусь кофе, – и вышла из комнаты.
Штайнер перевернул карту. Это был повешенный. Он тяжело вздохнул.
– Женщины, – сказал он, – иногда бывают очень глупы. Не правда ли, джентльмены?
* * *
Утром стоял туман. Нойхофф приказал разбудить Радла на рассвете и за кофе сообщил ему эту неприятную новость.
– Боюсь, вечная проблема здесь, – сказал он. – Но никуда не денешься, и прогноз мерзкий. Никакой надежды, что погода изменится до вечера. Вы можете столько ждать?
Радл покачал головой:
– К вечеру я должен быть в Париже и чтобы успеть, необходимо сесть на транспорт на Джерси в одиннадцать. Что еще вы можете предложить?
– Если вы настаиваете, я мог бы организовать переброску на торпедном катере, – сказал ему Нойхофф. – Предупреждаю вас, что это очень неприятно, даже, скорее, опасно. У нас здесь больше неприятностей от английского флота, чем от ВВС. Но отправляться надо без промедления, если хотите попасть на Сент-Хельер вовремя.
– Отлично, – сказал Радл. – Пожалуйста, распорядитесь сейчас же, а я пойду разбужу Девлина.
* * *
Нойхофф сам подвез их к гавани на своей машине вскоре после семи. Девлин свернулся на заднем сиденье, проявляя все симптомы сильного перепоя. Торпедный катер ждал у пирса. Когда они сошли по ступенькам, то увидели Штайнера в морских сапогах и бушлате. Облокотясь на поручни, он разговаривал с молодым бородатым морским лейтенантом в толстом свитере и просоленном плаще.
Штайнер обернулся и приветствовал их:
– Приятное утро для прогулки. Я как раз проверял, понимает ли Кениг, какой драгоценный груз везет.
Лейтенант отдал честь:
– Господин полковник.
Девлин, являя собой картину мученика, стоял, глубоко засунув руки в карманы.
– Не очень хорошо себя чувствуете этим утром, мистер Девлин? – спросил Штайнер.
Девлин застонал:
– Вино насмехается, а крепкий напиток бушует.
– Значит, вы не хотите, – сказал Штайнер и вытащил бутылку. – Брандт нашел еще одну бутылку «Бушмилла».
Девлин мгновенно завладел бутылкой.
– Никогда не позволил бы этому виски сделать с кем-нибудь то, что оно сделало со мной. – Он пожал Штайнеру руку: – Будем надеяться, что, когда вы будете спускаться, я буду смотреть вверх. – С этими словами он перелез через поручни и сел на корме.
Радл пожал руку Нойхоффу, затем повернулся к Штайнеру:
– Вы вскоре получите от меня весть. Что касается другого дела, я сделаю все, что смогу.
Штайнер не ответил. Даже не сделал попытки пожать руку, и Радл, помедлив, перелез через поручни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики