ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Его рука обняла плечи Джуди, ее пальцы нашли его пальцы. Он смеялся самым н
езатейливым шуткам тети Хейзел. Его невероятно заинтересовали предсто
ящая распродажа подержанных вещей викарием, любовник вдовы-соседки, осл
иные скачки на прошлой неделе. Харрис смеялся не над старой тетушкой, а вм
есте с ней, завидуя простой жизни, которую та вела.
В половине одиннадцатого тетушка Хейзел предложила молодым людям прог
уляться перед сном, чтобы лучше спать. Держась за руки и наслаждаясь миро
м и покоем, они прошлись по тихой деревне.
Ч Дыши глубже, Ч сказал Харрис и сам глубоко вздохнул. Подняв головы к з
вездам, они несколько раз глубоко вздохнули и расхохотались. Потом двину
лись дальше. Окружающая тишина способствовала лирическому настроению.

Ч Может, удастся найти место в школе где-нибудь в пригороде, Ч принялся
мечтать вслух Харрис. Ч В какой-нибудь деревушке вроде этой. Или даже от
крыть почту. Что ты скажешь?
Джуди улыбнулась. Она знала, что он любит помечтать. Харрис был преданным
горожанином, хотя любил посетовать, что не любит город.
Ч Ладно, а я открою маленький магазинчик одежды. Но что скажет викарий, е
сли мы будем жить вместе? Он, наверное, будет считать меня падшей женщиной.

Ч Можно доставить ему удовольствие и пожениться. Они остановились, и Дж
уди повернулась к нему лицом.
Ч Еще раз сделаешь предложение, и я поймаю тебя на слове.
Дома их ждали горячие тосты и шоколад. Старая тетушка в длинном халате су
етилась, накрывая на стол, болтала обо всем, что приходило ей в голову, пот
ом пожелала спокойной ночи и отправилась к себе наверх.
Ч Она очаровательна, Ч улыбнулся Харрис, отхлебывая горячий шоколад.
Ч Тетушка Хейзел сведет меня с ума, но она очаровательна.
У себя в комнате они обнаружили в постели грелку и огонь в камине. Раздева
ясь, Харрис продолжал улыбаться. Давно их никто так не баловал. Сейчас это
было вдвойне приятно, потому что баловали их вместе.
Он забрался в постель и обнял теплое тело Джуди.
Ч Жаль, что мы не можем остаться здесь надолго. Не хочется возвращаться.

Ч Давай наслаждаться тем, что есть, дорогой. У нас впереди целый уик-энд.

Мягкие пальцы девушки скользнули вниз по его спине и заставили вздрогну
ть от удовольствия. Найдя его бедро, пальцы поползли вверх.
Ч Джуди! О Джуди! Ч воскликнул Харрис голосом Кэри Гранта. Ч Что скажет
викарий?
Утром их разбудил осторожный стук в дверь. Тетя Хейзел внесла поднос с ча
ем, бисквитами и утренней газетой для Харриса. Пока старуха ходила по ком
нате, открывала шторы, забирала грелку, Харрис и
Джуди все пытались повыше натянуть одеяло и поплотнее укрыться со всех с
торон. Когда тетушка Хейзел начала болтать о погоде, соседях и моркови ми
ссис Грин, Джуди ущипнула Харриса под одеялом за голый зад. Он едва удержа
лся, чтобы не вскрикнуть, схватил Джуди за кисть и уселся на нее, а сам стал
гладить пушистый треугольник между ног девушки. Джуди вскрикнула. Пришл
ось между взрывами смеха объяснять тетушке, что у нее судороги в ногах. Ру
ка тети Хейзел пробралась под одеяло, нашла ногу племянницы и начала эне
ргично растирать ее. Харрис едва не задохнулся от хохота и спрятался за г
азетой.
В десять они оделись и спустились завтракать. Тетя Хейзел поинтересовал
ась их планами и предложила посетить распродажу подержанных вещей, но он
и извинились и объяснили, что хотели бы съездить в Стратфорд, там же они ск
орее всего и пообедают. Предупредив о том, чтобы они были осторожными за р
улем, тетка лихо нацепила соломенную шляпу, подхватила корзину и помахал
а им на прощанье. У калитки она обернулась и помахала снова.
Харрис и Джуди помыли посуду. Потом Джуди отправилась наверх заправлять
постели, а Харрис почистил камин на кухне и развел новый огонь. Он не мог п
онять, зачем старушка разжигает камин в такую погоду, но должен был призн
ать, что по вечерам приятно, когда в камине горит огонь.
Наконец они уселись в машину и проселками, распевая во все горло, поехали
в Стратфорд.
Харрис пожалел об этой затее сразу же, как только пришлось искать место д
ля парковки машины. Старинный Стратфорд кишел людьми, машинами и автобус
ами. Харрис никогда раньше не был здесь. Воображение рисовало ему старин
ные диковинные дома с дубовыми балконами, мощные улицы. А здесь... Харрис д
аже рассердился на себя за наивность. Неужели трудно было догадаться, чт
о такой знаменитый туристский центр не может быть не испорчен коммерциа
лизацией? В конце концов, он нашел место для стоянки на какой-то дальней у
зенькой улочке. По дороге к Королевскому театру Шекспира Харрис отметил
, что улицы все же сохранили очарование старины, но эту атмосферу нарушил
и шумные толпы туристов. Чем ближе Харрис и Джуди подходили к театру, тем б
олее шумно становилось на улицах.
Худой, болезненного вида мужчина с округлыми плечами, в свободной рубахе
с короткими рукавами настраивал фотоаппарат.
Ч Ты идешь, Хильда?
Ч Подожди, сейчас, Ч раздался голос из дверей магазина. На улицу вышла п
олная женщина в очках. Она держала в руках десяток открыток Стратфорда-н
а-Авоне и мороженое.
Наверняка янки: короткая стрижка, пиджак в клетку, неизмененный фотоаппа
рат.
Ч Посмотри туда. Быстрее. Снимаю!
Хильда картинно и самодовольно встала у магазинчика с дубовыми балками
и тростниковой крышей. Она лизала мороженое. Через голубоватые очки-баб
очки виднелись увеличенные стеклами глаза.
Ч Скорее, Мервин. Я чувствую себя как последняя дура. Харрис и Джуди подо
шли к унылому театру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики