ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Так кр
ысы быстрее найдут их.
В твердую землю вбили металлический колышек и к нему привязали двух щенк
ов.
Ч Ну, ладно, малыш, иди. Ч Он опустил своего щенка на землю и легонько под
толкнул его. Но щенок не хотел уходить. Он лизнул учителю руку и посмотрел
на него.
Ч Вперед, малыш. Ты умираешь за королеву и родину! Щенок сел и уставился н
а учителя.
Ч О Господи! Ч пробормотал Харрис. Ч Это труднее, чем я думал. Говард до
стал из корзины сырое мясо.
Ч Это должно соблазнить его. Вообще-то мясо для крыс, но я не понимаю, поче
му эти бедолаги не могут поесть в последний раз? Отведу его к мосту и остав
лю там с мясом. Вот тебе, малыш, пошли. Ч Он шлепнул щенка куском мяса по но
су. Собака пошла за человеком, пытаясь схватить мясо.
Ч Не заходите далеко! Ч крикнул Харрис, когда неуклюжая фигура скрылас
ь под мостом.
Люди начали кормить двух оставшихся щенков. Вдруг послышались тороплив
ые шаги. Все подняли головы и увидели Говарда. Он быстро возвращался, что-
то взволнованно крича и размахивая руками. Сначала никто не мог разобрат
ь, что он кричит, но когда Говард показал на мост, все поняли, почему он так т
оропится уйти оттуда.
В темноте под мостом несколько черных теней окружили щенка. Щенок жалобн
о заскулил. Харрис непроизвольно дернулся к мосту, но его остановила чья-
то рука. Он кивнул, понимая, что жизнь одного щенка не идет ни в какое сравн
ение с жизнями многих людей, которые могут быть спасены. И все равно, какая
ужасная смерть для бедолаги!
Вдруг крысы оставили щенка и бросились вслед на Говардом. Вожак быстро д
огнал неуклюжую фигуру в тяжелом костюме и прыгнул на человека. Крыса вц
епилась в ноги Говарда, но острые зубы были бессильны против плотного ма
териала. Говард продолжал бежать, волоча за собой упрямую тварь.
Ч Козырек! Ч закричал Харрис. Ч Опустите козырек! Говард услышал и опу
стил забрало. В это время его догнала еще одна крыса и вцепилась в другую н
огу. Говард споткнулся, но не упал. Люди в ужасе увидели, как третья крыса, в
скарабкавшись по спине, устроилась на плече ученого и начала грызть шлем
. Говард тяжело упал, одной рукой угодив в воду. Ему все-таки удалось встат
ь, хоть и на колени. Но к этому времени остальные крысы уже облепили его со
всех сторон. Ученый пытался отбиться от грызунов, но они вцепились в него,
как гигантские пиявки.
То, чего больше всего боялся Харрис, все же случилось Ч в плотном материа
ле костюма стала появляться трещина. Вместе с тремя остальными участник
ами операции Харрис побежал к Говарду. Крысы яростно рвали защитный кост
юм, даже не уворачиваясь от ударов, которые Говард раздавал направо и нал
ево. Харрис сбросил двух тварей с воду в расчете, что они, оглушенные, утон
ут. Остальных отцепить не удалось. Не обращая на них внимания, Харрис подн
ял Говарда на ноги и потащил вдоль берега канала.
Остальные тоже отбивались от крыс. А те все прибывали. Люди медленно, шата
ясь, отступали к дыре в заборе. За забором они миновали скулящих щенков. Ча
сть крыс отстала, набросившись на более легкую добычу.
Ч К фургонам! Ч услышал Харрис приглушенный крик. Ч Там есть газовые б
аллоны.
Теперь идти было легче, потому что большинство крыс скучились вокруг мяс
а, разбросанного рядом со щенками. Помогая друг другу, люди добрались до з
абора и пролезли в дыру. Внезапно все крысы, которые еще продолжали цепля
ться за них, спрыгнули на землю, словно почуяв опасность оказаться вдали
от канала. Харрис бросился на одну, с трудом переборов отвращение, которо
е вызывала у него извивающаяся тварь. Он схватил крысу одной рукой за шею,
а другой Ч за задние лапы и высоко поднял в воздух.
Ч Вот вам живой образец! Ч закричал он, стараясь не выпустить крысу.
Ч Молодец! Ч похвалил Говард и бросился на помощь.
Гигантская крыса оказалась необычайно сильной и яростно сопротивлялас
ь, но Харрис и Говард крепко держали ее. Отставшие было крысы неожиданно в
новь кинулись к людям и напали на них...
Вскоре стало ясно, что без помощи людям не отбиться. Взревели моторы, и к у
ченым подъехали фургоны. Задние дверцы их распахнулись, и люди начали вз
бираться в фургоны. Часть крыс продолжала цепляться за их костюмы, други
е стали запрыгивать вслед за людьми в фургоны. Несмотря на шлем, Харрису к
азалось, что он вот-вот оглохнет от шума. Щенки в корзинах яростно тявкали
, крысы тонко визжали, люди кричали. Он заметил, что водитель фургона сидит
без шлема и перчаток. Харрис велел ему защитить голову и руки, но в шуме во
дитель его не услышал. Двое человек из первого фургона торопливо снимали
газовые баллоны, отбиваясь ногами от крыс, пытавшихся запрыгнуть в маши
ну. Харрис и Говард сидели уже в фургоне, не отпуская пленницу. Они не обра
щали внимания на боль от укусов. Сами укусы, по счастью, не доставали до те
ла, но под ними жесткая материя костюмов больно защемляла кожу.
Фургон покатился вперед. Крысы устремились в погоню, пытаясь запрыгнуть
в открытые задние дверцы. Некоторым это удавалось, некоторых люди сбрасы
вали ногами обратно на дорогу. Наконец дверцы
удалось захлопнуть, прищемив одну крысу поперек туловища. Дверцу потом п
риоткрыли и столкнули крысу ногой. Открыли один баллон, чтобы уничтожить
набившихся в фургон тварей Ч они продолжали бросаться на людей.
Ч Эту нужно оставить! Ч приказал Говард. Ч Найдите что-нибудь, куда мож
но было бы ее спрятать. Она нам нужна живой!
Они выбросили из металлического ящика инструменты, запихнули взбешенн
ую крысу внутрь и крепко закрыли крышку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики