ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А оттуда мы тихо-мирно разойдемся по домам.
– А разве ты не поедешь в Таксой повидать Эрни?
– Нет. Утром я сказал ему, что проведу весь день за работой. – Майк видел, что она борется с искушением. – Ну, не раздумывай, Бет. У меня ведь не осталось никого из знакомых в городе, и мне вовсе не хочется ужинать сосисками с фасолью. У отца больше ничего не отыщешь, а готовить я умею только на костре.
Она вздохнула.
– Ладно, согласна. Но каждый платит за себя.
– Подожди, мне бы хотелось…
– Нет, каждый платит за себя, – повторила она. – Дай мне минут сорок на разговор с Коулби. Без четверти восемь мы встретимся в ресторане – если ты к этому времени уже закончишь все дела тут.
– Закончу… – Он в упор посмотрел на нее. – Но мне кажется, если я заеду за тобой, тебе будет проще избавиться от Коулби – вдруг он окажется чересчур навязчивым?
– Майк, я уже взрослая, справлюсь сама.
– О'кей! – Он не стал настаивать. Они поужинают, выпьют бутылочку хорошего вина, а там… там будет видно.
Когда Коулби подъехал к мастерской, Бет сидела за прилавком, подсчитывая прибыль за день. Темные волосы гостя были гладко прилизаны, а одет он был в рубашку с открытым воротом, слаксы и блейзер. Бет решила, что так принято одеваться в Чикаго. Оставалось надеяться, что у Хаксфорда хватит ума держаться вблизи кондиционеров. В противном случае ему грозит гибель от теплового удара – в таком-то количестве одежды. Бет подозревала, впрочем, что пристрастие Коулби к пиджакам и блейзерам объяснялось наличием в них подплечиков. А вот некоторые мужчины, например Майк, не нуждаются в ухищрениях моды… Бет торопливо выбранила себя за столь неподходящее сравнение. Меньше всего на свете ей следует раздумывать сейчас о физических достоинствах Майка.
– Ну, как вы провели день? – поинтересовался Коулби, ставя «дипломат» на прилавок.
Бет невольно обратила взгляд к мозаике, изображавшей ее с Майком поцелуй.
– День выдался весьма насыщенный, – ответила она.
– В таком случае давайте быстренько подпишем все бумаги и отправимся поужинать. Идет?
Бет оперлась на прилавок и встретилась глазами с Коулби. Только тут она сообразила, что в этом наряде ей будет намного труднее объявить ему о своем решении. Впрочем, белое газовое платье с открытыми плечами и голубые серьги под цвет глаз она надевала, думая о том, как будет ужинать с Майком.
– Наверное, в кармане у вас билет в Чикаго на завтра, – сказала она, уходя от прямого ответа. Хаксфорд развязно облокотился на прилавок.
– Честно говоря, я предполагал отправить наш контракт в Чикаго курьерской почтой и устроить себе небольшие каникулы.
– В самом деле? – Бет не понравилось это заявление. Совсем не понравилось. – И куда же вы направитесь? – Бет, конечно, отлично понимала, что означает такой загадочный взгляд у мужчины: у Коулби явно есть на нее виды и ужин, судя по всему, должен стать первым шагом к осуществлению его планов.
– Я снял номер в одном из ваших семейных отелей. Ваше замечание о превосходной кухне ресторанов Бизби внушило мне мысль познакомиться с этими местами. – Он улыбнулся, обнажая зубы. – Вот я и подумал, что вы могли бы устроить мне небольшую экскурсию по окрестностям…
На мгновение Бет охватила паника, и девушка искренне пожалела о том, что рядом нет Майка. Однако, глубоко вздохнув, она напомнила себе, что в жизни всего важнее полагаться на саму себя.
– Вряд ли у меня найдется время возить вас по окрестностям, Коулби. Просто я…
– Но ведь вы сможете выбросить из головы свои стеклорезы. Я заметил, что в это время года у вас тут почти нет покупателей, и решил, что…
Вот подходящий момент.
– Нет, я как раз не смогу выбросить из головы стеклорезы. Мне бы хотелось отложить подписание нашего контракта недели на две.
Улыбка исчезла с его лица.
– На две недели?.. Господи, с какой стати? Ведь к этому времени клиенты разнесут вашу мастерскую – из-за не доставленных в срок заказов.
– Я договорилась кое с кем, и производство не будет остановлено. Он прищурился.
– И с кем же?
– Это Майк, сын Эрни Тремейна.
– А-а, этот белолицый брат, с которым вы познакомили меня вчера?
– Да. – Бет изо всех сил старалась говорить вежливо. Едва ли разумно будет сейчас отказываться от предложения компании из Чикаго. Может быть, еще придется согласиться на их условия. – Майк готов взять на себя выполнение заказов до тех пор, пока Эрни не поправится.
– Бет, вы совершаете серьезную ошибку. Очень может быть, подумала она.
– Коулби, согласитесь, что, какими бы привлекательными ни были для нас условия вашей фирмы, мы с Эрни куда больше заинтересованы в получении всей прибыли, а не процента с нее. Я решила предоставить Майку двухнедельный испытательный срок и пока не подписывать контракт с вами.
– Бет, если бы вы были хоть немного благоразумнее, вы бы согласились на мои условия. И не позволили бы этому Тремейну уговорить вас. Кстати, кто он вам? Бывший друг или что-то вроде того?
– Нет, – быстро откликнулась Бет и тут же пожалела, что вообще решила ответить. – Впрочем, даже если и так, эти две недели очень важны для меня. Для вашей же компании этот срок едва ли будет существенной задержкой.
– Вы правы, но я думал только о вас. Вам следует быть более рассудительной.
Бет смертельно надоела эта дискуссия. Украдкой взглянув на часы, она поняла, что пора выпроваживать гостя, а не то она опоздает на ужин с Майком.
– Наверное, в ваших словах есть доля истины. Но поживем – увидим, верно?
– Полагаю, что так. Ведь я не могу силой заставить вас подписать контракт.
– Поскольку наши переговоры откладываются на две недели, – продолжила Бет, – вы, наверное, предпочтете завтра же вернуться в Чикаго, а не скучать в нашей глуши.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики