ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Добрый день, Деке, — сказал Чейз, коснувшись пальцами полей шляпы, и опустил на пол чемоданы.
Жест уважения очаровал Аманду больше, чем она ожидала. Она вспомнила его жестокие слова, которыми он признал ее «лучшей из всех, кто лежал подо мной». Так какой же он настоящий — грубый дальнобойщик или галантный ковбой? — гадала Аманда.
— Кто это? — с обезоруживающей прямотой спросил старик.
— Рад представить тебе Аманду Дрейк, — проговорил Чейз. — И… ее сына, — добавил он, отводя взгляд.
— Твоя девушка?
— Нет, она… Я знал ее в Нью-Йорке. Аманда, это Декстер Граймс. Раньше он был старшим ковбоем «Истинной любви».
Аманда поднялась на веранду и окунулась в блаженную прохладу. Она переместила Бартоломью на левый локоть, а правую руку протянула старику.
— Рада познакомиться с вами, мистер Граймс.
— Взаимно. — Он крепко сжал ее ладонь. Бартоломью начал выражать недовольство.
— Простите. — Она высвободила руку и снова прижала малыша к плечу. — Он перенес долгое путешествие.
— Давайте сюда. — Декстер протянул руки.
Аманда вытаращила глаза на старого ковбоя. Отдать ее драгоценного ребенка человеку, который не может координировать движения и пользуется ходунком?
— Все нормально, мистер Граймс. Я лучше войду с ним в дом.
— Слишком старый. — Декстер печально опустил руки.
— О нет! Я только… — Она посмотрела на Чейза, ища помощи. Но он, не говоря ни слова, отвел взгляд. Аманда медленно повернулась к Декстеру. Мысленно скрестив пальцы, она наклонилась к старику и протянула извивающегося малыша. — Он тяжелый, — предупредила она, опуская Бартоломью на руки Декстера.
— Угу. — Декстер обхватил его так, будто всю жизнь только и делал, что держал детей. Выражение восторга разлилось по его прокаленному солнцем лицу. Бартоломью затих и уставился на старика. — Хорошенький, — сказал Декстер.
— Да, он очень хорошенький.
Глаза Аманды повлажнели. Она ни разу не видела такого простодушного выражения радости ни у одного из своих родителей.
— Воняет. Чуть-чуть, — добавил Декстер.
— Наверно, надо переменить подгузник, — смутилась Аманда.
— Угу. — Декстер смотрел на малыша и тихо смеялся, поглаживая пальцем под крошечным подбородком. — Может быть.
И тут случилось такое, от чего у Аманды перехватило дыхание. Бартоломью ухватился за палец старика, сжал кулачок и улыбнулся.
— Ты видел? — дернула она за руку Чейза. — Бартоломью улыбнулся Декстеру. Он никогда этого раньше не делал. Это первый раз!
Чейз перевел взгляд на ее руку, держащую его локоть, и она тут же отдернула ее.
— По-моему, Деке ему понравился, — прокомментировал Чейз.
— Я понравился. — Декстер играл с малышом в нежную войну, пытаясь выдернуть палец.
Сзади распахнулись двойные резные двери. Аманда оглянулась и увидела седую женщину с пышной грудью, стоявшую на пороге.
— Люди, что же вы стоите на жаре? — негромко спросила она.
— Жара… нет… маленький… человечек! — пробубнил Декстер. — Я это сказал! Человечек!
— Что? — Женщина обвела взглядом Чейза, чемоданы и Аманду, стоявшую перед Декстером. — Ну и ну! Ребенок!
— Я сказал.
— Белинда, это Аманда Дрейк. — Чейз прокашлялся. — Аманда, это Белинда, жена Декстера и главный человек на кухне.
Белинда бросила на Аманду быстрый взгляд и кивнула.
— Рада познакомиться, — проговорила она и переключила внимание на Бартоломью. — Декстер, кто это? — Она потянулась к ребенку, и Декстер передал его ей.
— Ребенок, — ответил он.
— Это я вижу. — Белинда устроила Бартоломью на руках, как в колыбели, и, сияя, смотрела на него. — А ты красивый малыш, — принялась напевать она. — Посмотрите на эти большие глазки! И такие курчавые волосы! И такой аккуратный носик! И такие розовые щечки! Да ты очаровашка, ты знаешь это?
Чейз переступил с ноги на ногу и засунул большой палец под ремень.
— Это сын Аманды — Он кашлянул в руку — Бартоломью.
Аманда поняла, что Чейзу не нравится имя, которое она выбрала, и разочарование кольнуло ее Но какая в принципе разница, нравится ему имя или нет?
— Чейз, а почему он похож на тебя? — выстрелила Белинда, взглянув на Чейза, и покраснела — Боже мой, по-моему, я сказала что-то не то.
— Все правильно, миссис Граймс, — успокоила ее Аманда — Технически Чейз его отец.
— Технически? Что за странное заявление? — Чейз резко повернулся к ней.
Щеки Аманды вспыхнули. Минуту назад она наслаждалась восхищением, с каким эти два старых человека встретили ее ребенка, — будто они с Чейзом показывали сына обожающим его бабушке и дедушке Но сейчас иллюзия рассеялась.
— Просто я не жду, что ты взвалишь на свои плечи ответственность отцовства, — объяснила она.
Бартоломью заплакал, словно служил барометром всеобщего настроения.
— Мне надо пойти переменить подгузник — Аманда протянула руки к Белинде.
— Конечно — Белинда поцеловала малыша в лобик, потом передала его матери — Он такой сладкий!
— Воняет Чуть-чуть, — вставил Декстер.
— Сейчас я позабочусь об этом, — сказала Аманда — Миссис Граймс, где есть подходящее место, чтобы мне завернуть его в чистое?
— Пойдемте со мной И зовите меня Белинда — Пожилая женщина взяла сумку с детскими вещами, обняла рукой Аманду за талию и повела в дом Потом оглянулась — Чейз, отнеси в коттедж багаж Аманды По-моему, у нас в кладовке сохранилась старая кроватка Пусть Роза поможет тебе найти ее и вымыть.
Аманда улыбнулась тон Белинды ее позабавил Разговаривает со своим боссом так, будто является полной хозяйкой Видимо, прошло много лет с тех пор, как Белинда была здесь простои наемной работницей.
Они вошли в прохладную комнату.
— Вы сделали доброе дело, что дали Декстеру подержать ребенка, — заметила Белинда — После сердечного удара он в таком отчаянии — с трудом вспоминает нужные слова, не может, как привык, передвигаться по ранчо А в нем было столько жизненных сил!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57