ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эл Гаррис наблюдал, как первая группа депортированных спускается с эскалатора аэропорта Хитроу после объявленного прибытия рейса Рим — Лондон. Тысячи фотовспышек осветили происходящее — журналисты и прочие представители масс-медиа осаждали со всех сторон. У некоторых из прибывших «героев» головы были забинтованы шарфами, другие, напротив, вышли с высоко поднятым забралом, крича о насилии полиции и собственной невиновности. Гаррис созерцал это безобразие еще некоторое время, а затем направился к таможенному терминалу. Там он, предъявив удостоверение, попросил разрешения позвонить по телефону. Вскоре ему ответил голос с материка.— Шеф, это Эл. Судя по тому, что я сейчас видел, большинство парней, сфотографированных у отеля, находится здесь, так что, наверное, и те, кто вам нужен, летит с ними.— И Эванс тоже?— Нет, шеф, ни его, ни Хокинса нет и в помине.Джарвис и Фабио с улыбками протиснулись в тесную следственную каморку:— Привет, Грэм, как ты?Хокинс поднял глаза, удивляясь услышать английскую речь в итальянской допросной.— Кто вы, на хрен, такие?Джарвис уже протягивал пачку сигарет и зажигалку.Хокинс взял и то и другое.— Я детектив-инспектор Джарвис из Службы безопасности Национальной футбольной лиги. Впечатляющая драка.Хоки пожал плечами и продолжал молча курить.— Расскажите мне, что случилось прошлой ночью?Повторный жест плечами.— Сидели себе тихо: курили, выпивали, а тут набежали копперы, помолотили дубинками и повязали. Вот и все. Говорят, кого-то даже укокошили.— Отчего же вас не выслали вместе с остальными?— А я знаю? Вы это у них спросите.Джарвис хмыкнул и сел,— Хотите, открою секрет? Говорят, что вы, Хокинс, запустили бутылкой в полицейского — и это отражено в видеозаписи. Знаете, что полагается за это по местным законам?Хокинс рассмеялся:— Задница.— Верно говоришь, — сказал Джарвис. — И, естественно, понимаешь, чем тебе это грозит?— Пока нет, но, наверное, вы мне объясните со временем.— Конечно, объясню. Это закончится тем, что тебе придется немного здесь пересидеть. До возвращения в Англию, где этот процесс, естественно, продолжится.Ответом ему был смех. На сей раз еще более громкий. Тут уж Хоки позволил себе разойтись.— Вы старый матерый коппер, так что вам лучше знать, что меня ожидает. Ну, промаринуют здесь несколько дней, а потом пинком под зад вышлют на родину. Отголоски узнаете в прессе: как англичан томят в итальянских застенках. Короче, пропаганда — вам ли не знать, — а если вы этого не понимаете, то, значит, устроились не на ту работу, приятель.Джарвис посмотрел на него с усмешкой. Да, этот парень был прав. Лучше не скажешь.— И как добрались сюда, Грэм?— Поездом.— С кем?— Да так. Несколько парней. Сами понимаете, имен не запомнил.— Ну, естественно. Только все это ложь.Хоки посмотрел на него. С выражением враждебного удивления и негодования.— В чем дело, инспектор? Я с детства не вру — с тех пор как мама запретила. И потом, я плачу налоги на ваше содержание и, кажется, уже этим заслуживаю хоть немного уважения.Фабио хмыкнул в углу, но Джарвис, как будто бы не заметив этого, продолжил:— Короче, Хокинс, нам все известно, с кем ты и что вы затеяли.— В таком случае, раз вам все известно, зачем эти дурацкие вопросы?— Где Билли Эванс? — громоподобно прозвучал голос Джарвиса в итальянских застенках.— Какой-такой Эванс?— Билли Эванс, с которым ты приехал сюда.— Не понял… вы о чем?— Слушай, ты…— Вы скажите, кто?— Хокинс, не трать время понапрасну.— Отчего же? Как я понял, у меня его теперь много.— Хорошо. Скажи мне только, где Эванс, и я от тебя отстану. Куда он смылся?— А зачем он вам? Да и вообще: что он натворил? Джарвис устало вздохнул:— Так ты скажешь мне, где он, или нет?— Нет. Я вообще не скажу больше ничего и никому, пока не увижу своего адвоката. — Хоки перевел взгляд на Фабио: — Я так понимаю, что в вашей стране законы тоже действуют, как и в доброй старой Англии?Джарвис понял, что напрасно теряет время, и направился к выходу, но был остановлен уже на пороге возгласом Хокинса.— Инспектор, — позвал его тот.— Да?— Спасибо за сигареты.— Так… и куда теперь, Пол?Джарвис почесал в затылке и полез в карман за телефоном. Включив его, он воззрился на Фабио. Выразительное пожатие плеч досказало все остальное.— Что ж, если здесь он не найдется и если в Лондоне его тоже нет, тогда мы сегодня же вечером выезжаем обратно. Остается надеяться лишь на то, что он попадется нам на матче — или когда станет забирать свою машину со стоянки.— Но если он придет на игру, можем мы хоть приблизительно вычислить, в каком секторе у него билеты?Джарвис, поежившись, зевнул.— Все английские болельщики собираются в одном секторе.— Значит, если товар по-прежнему в «мерседесе», на котором они сюда приехали, остается надеяться, что Стив Парри этого не пропустит. Если же нет, заберем ключи от «лексуса» у Терри Портера.В этот момент его мобильник издал сигнал. Он получил сообщение от Парри, который просил немедленно связаться с ним. Джарвис снова набрал номер и некоторое время выждал, пока раздастся ответ.— Стив, это Пол Джарвис. Слушай, Эванс, судя по всему, не депортирован, и в тюрьме его тоже нет. Значит, он может появиться там в любой момент. Ты понял? Будь осторожен. Лучше держись подальше и присматривай за «мерседесом» со стороны.— Но, шеф, разве вы не получали моего сообщения? — отозвался вызываемый, и в голосе его проступила заметная тревога.— Да, только что, потому и звоню.— Но, шеф, «мерседеса» нет на стоянке.— Как нет? — вскричал Джарвис, в эту секунду не контролируя себя.— Так. Эванс уехал.— Что?— Уехал, шеф, уехал. Джарвис посмотрел на Фабио.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики