ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но Эванс мог набрать номер и вместо негритянской тетушки Эммы, например, напороться на грубый голос сотрудника полиции. Эванс разговаривал на ходу, и к тому времени, как он дошел до машины, разговор был окончен. Он сунул трубу в карман.— Все в порядке, парни?— Немного выспаться и треснуть пивка бы не помешало, — подал голос Портер.Эванс кивнул, принимая у него четвертую, неоткрытую банку кока-колы.— Понял тебя, Терри. Потерпи, осталось совсем немного. Только что получил сигнал от нашего споттера. Так что планы меняются.Портер лихорадочно затянулся сигаретой и подчеркнуто безразличным, насколько мог, тоном произнес:— А что такое?Эванс опустил банку с колой. Глаза его сверкнули, и добродушие мигом исчезло с лица. Он подошел вплотную и ткнул пальцем Портеру в грудь.— А этого тебе знать не нужно, — шепнул он зловеще. — Ты здесь только для того, чтобы присматривать за своим топом, все остальное предоставь мне. И потом, я бы на его месте… — Он оборвал себя на полуфразе, не закончив.Портер выпрямился и повернулся к нему лицом.— Ты бы на его месте — что?Эванс затянул паузу и наконец разразился неожиданным смехом.— Забудь, — сказал он, хлопнув Портера по плечу и озираясь. — Зачем ворошить пепел?Выждав секунду. Портер расслабился. Впервые он увидел иную реакцию Эванса, чем смех, шуточки, и эта перемена не на шутку встревожила его.Он тут же с готовностью протянул сигареты, и Эванс с прежним добродушным кивком взял одну и, прикурив, посмотрел на часы.— Ага, полпервого. Осталось ровно сто миль, а нам нужно быть на месте не позже трех, так что пора шевелить батонами.Он выпустил из ноздрей дым и, нагнувшись, заглянул в «лексус», где Фитчет переключал от нечего делать радиоканалы.— Что, состроил козью морду? Фитчет вылез, почесывая спину.— Ага. Поехали, что ли. Можешь повезти Терри, он тебе не даст заснуть своей болтовней.Эванс, привычным жестом потирая руки, щелкнул по сигарете, так что она отлетела на несколько метров.— Ну что ж, вперед.Все четверо расселись по шикарным авто и уже через несколько секунд выезжали на шоссе, ведущее к Риму.Джарвис был в полудреме, когда зазвонил телефон. Это был Стив Парри. Он сообщал, что две машины покинули стоянку и направились в сторону города.— Хорошо, Стив, — со вздохом откликнулся Джарвис. — Мы уже неподалеку от места, где встречаемся с нашим итальянцем, так что скоро все узнаем. Позвоню, если будет что новое.Выслушав ответ, он рассмеялся:— Да, понял, буду присматривать, специально для тебя. Да, проверь, чтобы телефоны были заряжены. У меня забавное предчувствие, что мы едем на экскурсию по Риму. Скоро у нас будут свои гиды и проводники.Бросив напоследок: «Пока», он выключил мобильник. Вильямс кивнул на дорожный сигнал.— Приехали, шеф, наш парень должен ждать где-то поблизости.Джарвис посмотрел на синий знак, пролетавший мимо. Вся задуманная им операция могла свернуться в течение ближайших минут. «Ну вот, похоже, и все… — думал он, — столько возни, а кончилось все в одночасье. И сейчас все зависит от того, что решит и как поведет себя итальянская полиция». Подавив зевок, он потянулся, расставив локти по сторонам.— Вот что я скажу тебе, Фил. Как только вернемся домой, я возьму отпуск на три недели и буду спать, спать и спать. Больше ничего. Не знаю, как это у тебя получается, столько за рулем без сна.Вильямс издал смешок:— Это называется молодость, шеф.— Повезло тебе, сукиному сыну.Вильямс показал вперед, на машину, стоявшую на обочине второстепенной дороги, и включил поворот, принимая крайнюю правую полосу.— Лучше с глаз подальше, — распорядился Джарвис. — А то вдруг итальянцы додумаются приехать на патрульной машине. Не стоит рисковать, нас могут заметить.Вильямс согласно кивнул и притормозил у пересечения с главной дорогой.— Они?В окне замаячил на обочине зеленый «фиат». Рядом курили двое в джинсах и кожаных куртках. Один высокий и щуплый, другой, напротив, коренастый. Непонятно только, из-за полноты или же он был так накачан. Что естественно, оба итальянца были чернявыми и кучерявыми.— Даже ты смог заметить, что перед нами чистые итальяшки, Фил.Если Вильямс и заметил сарказм, таившийся в голосе шефа, то виду не подал.— Ну а вы думаете, откуда они взялись в этом месте? Чего бы им еще здесь делать?Джарвис посмотрел на него с отсутствующим видом и раздраженно ответил:— Откуда я, на хер, знаю? Подъезжай, посмотрим, кто они такие.Вильямс подогнал машину к «фиату» и подошел к мужчинам. Как только они обменялись рукопожатиями, Джарвис вышел из машины следом.— Шеф, — окликнул Вильямс приближающегося Джарвиса, — перед вами Фабио Казоретти и Паоло Тессони, сотрудники полиции.Джарвис пожал им руки:— Приветствую. Детектив-инспектор Пол Джарвис.— Да, я в курсе, — заявил приземистый человечек на почти безукоризненном английском. — Я ждал вас.Джарвис зябко потер руки, согреваясь: куртки на нем не было, а в воздухе между тем ощущалась осень.— Может быть?.. — он показал на «фиат».— О нет. Все в порядке, я поеду с вами. Паоло возвращается в Рим. Сами понимаете, на нас оказывается давление… А мы люди подневольные… предстоит игра.Джарвис улыбнулся:— Ну разумеется, какие могут быть разговоры… Он был сейчас сама любезность.Фабио что-то протрещал коллеге на своем птичьем языке, взял из «фиата» портфель и направился к «воксхоллу».— Ну вот, — сказал он, как только «фиат», взревев, скрылся на второстепенной дороге и выскочил, пристраиваясь к основному потоку, на шоссе, — теперь нам предстоит уладить несколько вещей, не так ли?Джарвис положил руку ему на плечо (все-таки жир, а не мускулы, подумал он).— Погодите, Фабио, — вежливо попросил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики