ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 




Глава 8

На следующее утро Энгус из Холмов был встречен и доставлен в полном соответствии с договоренностью. Ну хоть что-то за последние несколько дней прошло без сбоев! Хотя теперь, когда мои страхи развеялись, я не мог не признать, что организованная Ли Пяо и Вишенкой операция по спасению моей скромной особы была проведена с подлинным артистизмом.
Мы собрались на кухне, стремительно превращающейся в наш штаб. Энгус явился в облике ирландского крестьянина: грудь колесом, небольшой намек на брюшко, светлая кожа щедро усыпана веснушками. Рыжеватые волосы выглядели так, как будто их подрезали тупым ножом, а наряд был очень простым, но не понять, кто он такой, было невозможно, поскольку держался Энгус по-королевски.
Я представил присутствующих друг другу, и мы расселись вокруг стола. Пока мы завтракали вареным рисом и зеленым чаем, я изложил Энгусу сложившуюся ситуацию. Когда я закончил, Энгус грохнул кулаком по столу (вторая его рука в это время была занята – переправляла в рот выловленную из риса свиную фрикадельку).
– Вот история мне по сердцу – кровь и гром, трагедия и отчаянная храбрость! Так, значит, О'Киф не пожелал предать своего господина и был за это убит?
– Насколько мне известно – да, – сказал я.
– Тогда говори, чем я могу тебе помочь. Я не допущу, чтобы столь доблестный отпрыск моего острова умер напрасно!
– Можете ли вы перенести нас в Конг Ши-Дже? – спросила Вишенка.
Энгус покачал головой.
– Это измерение принадлежит китайским сидам. Я не могу попасть туда без их приглашения. А если бы меня кто и пригласил, боюсь, мое появление там привлекло бы куда больше внимания, чем хотелось бы. Тогда Ли Пяо поинтересовался:
– А не могли бы вы перенести нас в одно из соседних измерений? Возможно, если я попаду туда, то сумею открыть тайный проход в бутылку Крапивника.
– Это можно, – отозвался Энгус, немного поразмыслив. – Бутылка Кая Крапивника – это его собственное королевство, так что туда я, несомненно, могу вас сопроводить.
– Отлично, – сказал я. – Значит, так мы и сделаем. Если вы, Ли Пяо и Энгус, объедините ваши усилия, вы сможете перенести в соседнее измерение всех нас. Если, конечно, госпожа Вишень захочет нас сопровождать.
– Не могу упустить такого случая! – заявила Вишенка, решительно тряхнув своим ласточкиным хвостом.
Поскольку решение было принято, оставалось лишь его выполнить. Ли Пяо настоял на том, чтобы прихватить с собой драконью чашу – старик заботливо завернул ее в ткань и уложил в небольшой рюкзачок. Чаша, трость и собственная магическая сила – вот и все, что он взял с собой.
Вишенка же извлекла из комода автоматический пистолет, проверила патронник и сунула в карман несколько запасных обойм. Заметив отразившееся на моем лице удивление, девушка улыбнулась:
– Мало ли что может случиться с женщиной, которой приходится путешествовать в одиночку? Времена нынче опасные…
– Конечно, – согласился я. Уверенность Вишенки приободрила меня. Сейчас, без своей демонской ци, я не мог сказать, унаследовала ли Вишенка дедушкины магические способности, но я пообещал себе, что, если девушка и вправду ими наделена, я непременно их усилю.
Я же прихватил крепкую трость, облюбованную еще накануне, и обернулся к Энгусу.
– Готов ли ты, о великий сид?
– А ты, лорд Демон?
– Готов – насколько я вообще сейчас могу быть готов.
– Тогда становитесь поближе друг к другу, – велел Энгус. С этими словами он словно принялся увеличиваться в размерах и в то же время становиться менее материальным, превращаясь в то бесполое и бесформенное существо, присутствие которого я некогда ощутил, паря над одиноко стоящим ирландским холмом. – Когда Завеса приподнимется, вам нужно будет вместе со мной проскользнуть под ней. Я собираюсь проделать это как можно быстрее, чтобы враги не успели нас заметить.
– Кай Крапивник, – негромко произнесла Вишенка, – вы поддерживайте дедушку и помогайте ему, пока он будет искать дверь. А мы с Энгусом будем вас прикрывать.
Я кивнул, хотя, надо признаться, чувствовал себя странно: впервые в жизни не я кого-то защищал, а меня защищали. Впрочем, хоть Вишенка и человек, в уме ей не откажешь. Я положил руку на костлявое плечо Ли Пяо.
– Ну что, чародей, вы готовы? Ли Пяо оглянулся, и его окруженные морщинками стариковские глаза сверкнули.
– Готов, лорд Демон.
Энгус из Холмов приподнял Завесу, и мы прошли сквозь нее. После кухни Вишенки – теплой, светлой, пахнущей печеньем, – соседнее измерение выглядело особенно непривлекательно. Все вокруг было голубовато-серым, с серебристым оттенком. Выглядело это так, словно мы оказались в середине огромной грозовой тучи. Откуда-то снизу – очень издалека – послышался шум бегущей воды, и я понял, что мы находимся над рекой Забвения.
– Я сделал все, что мог, чтобы нас спрятать, – прошептал Энгус, принявший облик облака, – но нам надо торопиться.
Ли Пяо посмотрел вниз. Вид собственных нижних конечностей, исчезающих в тумане, старику явно не понравился. Я поспешил его успокоить.
– Давайте я буду вместе с вами настраиваться на нужную частоту, – сказал я, почти прижавшись губами к уху Ли Пяо. – Без ци я не смогу направлять усилия в нужное русло, но зато смогу помочь вам поддерживать нужную степень сосредоточенности.
Я скорее почувствовал, чем увидел улыбку старого китайца.
– Точно так же, как вы поддерживаете мои дрожащие колени. Да, давайте настраиваться вместе. Только, пожалуйста, говорите потише.
Постепенно, шаг за шагом, я пытался ввести Ли Пяо в особое состояние сознания, которое позволило бы ему отыскать потайной ход.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики