ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– А в чем дело? – спросила Джульет таким тоном, будто их ничто не связывало. Самое большее – бокал хорошего вина. Шеймус не мог скрыть раздражения.– Джульет!– Зачем вы явились сюда, мистер Маккаррен? – почти холодно спросила она.– Может быть, вам неизвестно, что, кроме того, что я работаю в министерстве иностранных дел, – начал Шеймус, словно глотая горькое лекарство, – я еще и второй сын графа Дандонелла и у меня есть несколько собственных имений.– Рада за вас, – весело улыбнулась она.Собеседник, разозлившись, повысил голос:– Перестань все усложнять, Джульет. – Они двинулись дальше, и он предпринял вторую попытку: – Дело в том, что на меня свалилось довольно значительное наследство.– И что?– Я пришел просить твоей руки, – только и смог прорычать он.– Вы хотите сказать, что вам приказали просить моей руки. – Джульет смотрела ему в глаза и видела, как сознание вины искажает его прекрасное лицо. – Я все знаю о вашем маленьком… утреннем совещании. – Она пошла дальше по узкой дорожке. – Я только надеюсь, ваши друзья не покалечили вас, выкручивая вам руки.– Все было не так.Она не слушала его.– Значит, передо мной стоит вопрос, выходить или не выходить замуж за человека, который изгнал меня из министерства, а затем переспал со мной? – Джульет смотрела на него изучающим взглядом, как будто Шеймус был каким-то математическим уравнением.– Помнится, я был не единственным соблазнителем в ту ночь, леди Джульет.Она почувствовала себя так, словно он дал ей пощечину.– Нег. – Джульет взяла себя в руки, скрывая раненую гордость. – Не были.– Прости. – Шеймус покачал головой. – Это было… грубо. Незаслуженно.Джульет гордо подняла голову и вошла в беседку, стоявшую на краю сада.– Если бы я согласилась выйти за вас замуж, мистер Маккарреп, то какими были бы мои обязанности?– Обязанности? – Он озадаченно нахмурил брови, войдя вслед за ней в беседку, он сказал: – Я не совсем понимаю.– Да, в этом-то и проблема, но я полагаю, если буду говорить медленнее, может быть, мы сумеем понять друг друга. – Шеймус, оскорбленный ее словами, чего она и добивалась, стоял, раскачиваясь на каблуках. – Что от меня, как от вашей жены, потребуется, что я должна буду делать? – перефразировала Джульет, говоря с ним так, будто он был безнадежным тупицей.Мистер Маккаррен предпочел не замечать ее пренебрежительного тона.– Заниматься обычными делами, полагаю. – Он пожал плечами. – Вести хозяйство в городском доме, в имении, в коттедже на побережье. Растить детей, если они у нас будут.– И скольких вы предполагаете иметь?– Я как-то не думал об этом. – Шеймус совершенно не замечал ее сарказма. – Моя мать произвела на свет семерых.Произвела! Семерых!– Какие еще обязанности?– Ничего, кроме того, что ты уже делала. – Он улыбнулся и наклонился, чтобы поцеловать ее, но Джульет отступила назад.– Да, вчерашняя ночь была довольно приятной, – призналась она. – Но поскольку вы первый джентльмен, с которым я занималась любовью, мне не с чем сравнить.От вероятности получить отказ Шеймус раскрыл рот.– Боюсь, меня больше интересуют мои исследования, чем ваш огород.– У тебя может быть ребенок, Джульет!– В высшем обществе полно распутников и их незаконнорожденных детей.Шеймус гневно посмотрел ей в глаза:– Я не распутник, и ты это знаешь.– Но вы не очень-то стремитесь быть мужем. После наблюдения за благословенным союзом моих родителей, как вы понимаете, меня не очень привлекает замужество.– Ты мне отказываешь? – не веря своим ушам, спросил Шсймус, и его золотистые глаза потемнели.– Да.– Я не стану умолять тебя. – Они смотрели друг на друга. Джульет прикусила губу, моля Бога, чтобы он дал ей силы преодолеть минутную слабость и не изменить своему решению. Шеймус поклонился, коротко попрощавшись: – До свидания.
На следующее утро мистер Маккаррен, войдя в фехтовальный зал, принадлежавший Анджело, почти сразу же оказался с рапирой с пробковым наконечником в руке перед учителем фехтования, готовым начать сражение.– Защищайтесь, – становясь в позу, сказал его противник.Шеймус, пока они кругами ходили вокруг друг друга, пристально следил за искусным фехтовальщиком, стараясь завладеть преимуществом. Испытывая желание сразиться, он сделал три коротких выпада, и учитель отступил. Шеймус уже готовился нанести последний удар, когда кто-то окликнул его.– Маккаррен!Он на мгновение замешкался, и этого времени хватило, чтобы противник, парировав удар, приставил рапиру к груди Шеимуса и со смехом сказал:– Вы были очень хороши, мистер Маккаррен, до того момента, как я заколол вас.Шеймус расстроился и повернулся посмотреть, кто же так грубо прервал поединок. И с удивлением увидел злые глаза Кристиана Сент-Джона.– Что-то случилось? – спросил мистер Маккарреп, вытирая стекавший по груди пот.– Нет. – Кристиан размахнулся и ударил ею в челюсть. Удар застал Шеймуса врасплох.Зал поплыл перед глазами, он потерял равновесие и свалился на пол, затем с изумлением поднял глаза и уставился на Кристиана, раздевшегося до пояса.– Вставай, Маккаррен! – Сент-Джон с металлическим звоном обнажил рапиру.– Что ты, черт побери, делаешь? – спросил, поднимаясь, Шеймус.– Вызываю тебя на дуэль, мерзавец, – сквозь зубы процедил его друг.– Что?– Ты слышал.– Почему?Кристиан окинул взглядом заполненный фехтовальщиками зал и шагнул в сторону, где бы их не могли подслушать.– Сегодня утром я разговаривал с леди Фсшеиги, и она мне сказала, что никакой свадьбы не будет.Мистер Маккаррен застыл на месте, ему совсем не нравилось, что его личные дела обсуждаются на публике.– Это тебя не касается, Сент-Джон.– Черта с два!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
На следующее утро мистер Маккаррен, войдя в фехтовальный зал, принадлежавший Анджело, почти сразу же оказался с рапирой с пробковым наконечником в руке перед учителем фехтования, готовым начать сражение.– Защищайтесь, – становясь в позу, сказал его противник.Шеймус, пока они кругами ходили вокруг друг друга, пристально следил за искусным фехтовальщиком, стараясь завладеть преимуществом. Испытывая желание сразиться, он сделал три коротких выпада, и учитель отступил. Шеймус уже готовился нанести последний удар, когда кто-то окликнул его.– Маккаррен!Он на мгновение замешкался, и этого времени хватило, чтобы противник, парировав удар, приставил рапиру к груди Шеимуса и со смехом сказал:– Вы были очень хороши, мистер Маккаррен, до того момента, как я заколол вас.Шеймус расстроился и повернулся посмотреть, кто же так грубо прервал поединок. И с удивлением увидел злые глаза Кристиана Сент-Джона.– Что-то случилось? – спросил мистер Маккарреп, вытирая стекавший по груди пот.– Нет. – Кристиан размахнулся и ударил ею в челюсть. Удар застал Шеймуса врасплох.Зал поплыл перед глазами, он потерял равновесие и свалился на пол, затем с изумлением поднял глаза и уставился на Кристиана, раздевшегося до пояса.– Вставай, Маккаррен! – Сент-Джон с металлическим звоном обнажил рапиру.– Что ты, черт побери, делаешь? – спросил, поднимаясь, Шеймус.– Вызываю тебя на дуэль, мерзавец, – сквозь зубы процедил его друг.– Что?– Ты слышал.– Почему?Кристиан окинул взглядом заполненный фехтовальщиками зал и шагнул в сторону, где бы их не могли подслушать.– Сегодня утром я разговаривал с леди Фсшеиги, и она мне сказала, что никакой свадьбы не будет.Мистер Маккаррен застыл на месте, ему совсем не нравилось, что его личные дела обсуждаются на публике.– Это тебя не касается, Сент-Джон.– Черта с два!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79