ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эта девушка – прекрасная пара для тебя, Шеймус. – Кристиан дважды постучал пальцем полбу, поясняя свою мысль. – Ты влюблен в Джульет Первилл, влюблен так, что сам этого не понимаешь. Если девушка умнее тебя, то тебе придется проглотить свою проклятую гордость и найти другое место в жизни, рядом со своей умнейшей женой.Шеймус молчал, лишившись дара речи от истины, заключавшейся в неожиданной мудрости Кристиана.Он был влюблен в леди Первилл и в глубине души признавал, что именно поэтому он вчера ночью обладал ею, как своей собственностью, своей ровней, своей любовницей и своей будущей женой.А не этого проклятого Барксдейла.– Спасибо тебе, Кристиан, – сказал он, тяжесть вынужденной женитьбы свалилась с его плеч.– Всегда рад помочь, безмозглый ты тупица. Глава 29 Джульет находилась с кузиной в библиотеке и, как приговоренная к казни, ожидала неотвратимого приезда Джентльмена, которого принуждали просить ее руки.Она ходила вдоль рядов пахнувших плесенью книг расставленных по стенам той самой комнаты, в которой рухнула ее репутация, и ее взгляд остановился на «Одиссее» в латинском переводе. Книга казалась вполне подходящей для данной ситуации.Она взглянула на Фелисити, которая трудилась над сложным рисунком, стараясь избежать разговора и не сказать чего-то лишнего.Кузины снова поспорили, стоит ли сообщать графине о неожиданном предложении мистера Маккаррена. Джульет просто не могла посмотреть матери в глаза и признаться, что она распутница, какой и считало ее высшее общество.Она присела на корточки и смотрела на латинские слова, расплывавшиеся перед ее глазами. Она была в таком страхе, таком смущении, и предстоящая встреча с Шеймусом приводила ее в смятение.– С тобой все в порядке? – спросила наблюдавшая за ней Фелисити.– Нет.– Это заметно.– Что ты имеешь в виду? – обиделась Джульет.– А то, что я вижу, как ты мучаешься со своим решением. Не забывай, что я видела тебя рядом с мистером Маккарреном.– И что?– Ты влюблена в него.– Ничего подобного!– Ты легла с ним в постель. Ты не настолько безрассудна, чтобы поступить так, будучи к нему равнодушной.Была ли она влюблена в Шеймуса?Джульет хотела его, и, если быть честной, хотела и сейчас, но она не была столь наивна, чтобы принимать вожделение за любовь.– Тебе этого не понять, Фелисити, тебе, образцу добродетели.Леди Апплтон сердито взглянула на нее.– Но мне был нужен мужчина. Вот и все.– Джульет!– Что? Ты хочешь сказать, что тебе никогда не был нужен мужчина, никогда не представляла себя в постели с мужчиной? – В ее словах звучало осуждение, хотя она этою не хотела.– Конечно, представляла.– Ты? – изумилась Джульет.– И не один раз, но я понимала, что если мы все будем уступать своим низменным инстинктам, то устои британского общества рухнут.– А я могу поспорить, что половина светских браков заключается в результате того, что леди уступают своим низменным инстинктам.– Половина? – скептически посмотрела па нее Фелисити.Их разговор прервался – в дверь библиотеки постучали.– Джентльмен просит принять его. – Величественный дворецкий с поклоном протянул леди Апплтон визитную карточку.Кузина отложила в сторону рисунок и, не читая имени на белой визитке, кивнула:– Проводите мистера Маккаррена сюда.Леди Первилл встала и расправила на себе утреннее платье цвета нефрита, от тяжелого предчувствия ее сердце было готово выскочить из груди.– Джульет?– Что?– То, что тебя заставляют принять это решение, еще не значит, что это неправильное решение.Джульет смотрела на Фелисити, не веря, что та способна на такое предательство.– Но и не значит, что оно правильное.– Для тебя это единственное решение, – не моргнув глазом сказала кузина.– Вот как? – Гнев оказался сильнее волнения, и когда красавец шотландец вошел в гостиную, Джульет изобразила на лице радушную улыбку.Шеймус поклонился Фелисити, которая снова занялась своим рисунком, и затем повернулся к Джульет.– Добрый день, мистер Маккаррен, – сказала она, как будто они не были знакомы. – Должна сказать, что я удивлена видеть вас здесь. Я полагала, что мы достаточно насмотрелись друг на друга прошлой ночью. – Фелисити ахнула, но Джульет не обратила на нее внимания. Она с чувством глубокого удовлетворения заметила, что в Шеймусе уже не было прежней уверенности.Он пристально смотрел на нее своими золотистыми глазами, и она видела, как дергается мускул под аккуратно подстриженной бакенбардой на его щеке.– Я надеялся поговорить с вами наедине, леди Джульег.– О чем, мистер Маккаррен?Шеймус смотрел на нее, явно не зная, что сказать, и Фелисити пришла ему на помощь:– Может быть, прогулка по саду позволит вам побыть наедине, мистер Маккаррен.Шеймус предложил леди Первилл руку, и она заколебалась, боясь, что от прикосновения к нему совсем потеряет рассудок.– Ты думаешь, это будет благоразумно – остаться наедине, Фелисиги? – спросила Джульет с преувеличенным беспокойством.Лицо Шеймуса залилось краской, которую она приняла бы за смущение.– Мы могли бы попросить графиню сопровождать вас, – пригрозила Фелисити, заставляя кузину согласиться.– В сад – это сюда. – Джульет положила руку па его согнутый локоть, и ее словно ударило молнией.Они молча шли по дому. Проходя через балконную дверь, мистер Маккаррен положил руку на ее талию, и леди Первилл напряглась, вспоминая как его руки касались ее обнаженной спины.– Зачем вы пришли сюда? – бесцеремонно спросила она, когда он вывел ее из дома.– Ты знаешь зачем, – сказал он, глядя на деревья. – Я поговорил с… – Шеймус взглянул на нее и осекся. – Я хотел поговорить с тобой о том, что произошло… прошлой ночью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики