ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
О если бы Грант любил ее и навсегда стер воспоминания о Рональде Уинвуде!Черт побери, почему же он не идет?Неужели не чувствует?Утром Силию разбудили незнакомые звуки и запахи. Из ночных кошмаров и снов выплыла мысль: тетя Гертруда не знает, что Силия собирается отказать Рональду.Силия приподнялась на локте. Анил готовил еду и, согнувшись над очагом, помешивал что-то в кастрюлях.Уступив ей кровать, он отправился спать во двор. Заметив, что девушка беспокойно мечется, подал чай и присматривал за ней до утра. И, рискуя жизнью, оберегал от дьявольской вещей птицы.Силия села в постели, и Анил обернулся на звук:— Вот чай. Вот еда.— Мне надо в Пирадению, — твердо проговорила Силия.Зачем?Чтобы увидеться с Грантом.Покончить с Рональдом.И обо всем рассказать тете Гертруде.Но почему тете Гертруде?Силия не знала, но чувствовала, что ответ кроется в ее видениях, связанных с реальностью.Рональд выкрал Силию, поняв, что ее намерения не совпадают с его целями. Ему нужна плантация, а не Силия. Он решил завладеть поместьем — независимо от того, согласится ли его невеста на брак.А тетя Гертруда всегда поощряла этот брак, считая, что Рональд — единственный мужчина, который, зная о прошлом Силии, возьмет ее в жены.Гертруда неустанно твердила о происхождении Силии, словно оно было неискупимым грехом.Так было до Уили. Гертруда неистовствовала, когда Уили вмешалась и взяла все в свои руки.Но почему? Ответ на этот вопрос мучил Силию, но так и не приходил к ней.Девушка едва притронулась к тому, что предложил ей Анил.— Мне надо идти.— Хорошо. Я выполню все, что обещал.Силия пробралась в гостиницу через боковую дверь. Сейчас — с заправленными под соломенную шляпу волосами, в отцовских бриджах и сапогах — она походила на уличную бродяжку.Казалось, миновала целая жизнь с тех пор, как Силия появилась здесь впервые и поселилась в номере вместе с Эмили.Силия осторожно поднялась по лестнице и, пробираясь по коридору, несколько раз пряталась за колонны, чтобы не встречаться с постояльцами. Но вот наконец и комнаты, которые занимали Тео, Гертруда и Антея с мужем.Ни единого звука!Силия постучала в дверь.Шаги. И голос Гертруды:— Кто там?Девушка не ответила, полагая, что тетка, не совладав с любопытством, отопрет замок.Наконец ключ повернулся в скважине, дернулась ручка и дверь приотворилась.— Ах это ты! — Гертруда равнодушно отвернулась.Силия растерялась. Она пропадала два дня и не ожидала такой встречи. Гертруда расположилась в кресле у зашторенного окна. Казалось, здесь хотели отгородиться от мира. Лишь мягкий свет просачивался в комнату.— Посмотри на себя! — брезгливо воскликнула Гертруда. — Ты — позор всей семьи. Отправилась выходить замуж и стала вести себя самым непотребным образом. И еще эти мерзкие фотографии! Я умыла руки, как только прочитала письмо Рональда. И заявила ему, что не желаю больше тебя видеть. Хотя дяде это решение далось очень трудно.Она лгала. Наверняка лгала!Фотографии… да… Стоп! Нельзя думать о прошлом. О Рональде. Еще одна загадка: все прошедшие годы он хотел завладеть ее плантацией. Замыслил это с первого дня.Потом умерла мать, и тетя Гертруда увезла ее в Англию.Но не все так просто.— Я не вышла замуж за мистера Уинвуда. — Силия заметила, что осуждение сменилось в Гертруде гневом.Внезапно тетка вскочила:— Вон с глаз моих! Ты… ты… такая же шлюха, как и она! Она погубила твоего отца! А теперь ты… Вон отсюда! Вон!Силия окаменела.Почему Гертруда и Тео взяли ее к себе?— Сначала твой несчастный отец увлекся цыганской шлюхой. А теперь Рональд. Знаешь что, милая? Тебе за всю жизнь не отмолить грехов! Твоя душа будет вечно гореть в аду!Глаза Гертруды сверкали. Два дня назад такое же выражение Силия видела в других глазах. Ту же ярость, ревность, одержимость.— Вы любили моего отца, — спокойно сказала Силия.— Чушь! — Гертруда отвернулась от племянницы. — А теперь убирайся!— Вы приехали на Цейлон после смерти моей матери. Вы надеялись… Вы хотели… — Девушке никак не удавалось восстановить картину полностью. Гертруда прибыла вместе с дядей Тео. На что же она надеялась?Она предполагала, что если возьмет ребенка Ричарда, это свяжет ее с ним. И быть может, когда-нибудь они будут вместе.— Вы хотели принадлежать ему.— Глупая, дерзкая девчонка!— Моя мать умерла. И вы решили, что станете для него всем. Поэтому взяли на воспитание меня. Надеялись, что дядя Тео умрет? Или хотели устранить его?— Я тебя убью! — заорала Гертруда.— Но потом умер мой отец. — Силия догадалась, что близка к истине. — Однако вы оставили меня у себя — как напоминание о глупости Ричарда, который влюбился не в вас, а в Марианну. И что же, дорогая тетя? Вы решили продать меня Рональду?В полумраке комнаты послышался не то кашель, не то смех.— Чушь! Ричард и Рональд договорились о вашем браке давным-давно.— Рональд платил вам, чтобы вы внушали мне, будто он — мой единственный спаситель.— Чистая выдумка. — Гертруда снова опустилась на стул, едва скрывая ярость. — Твоя мать была кокеткой и обманщицей. Когда она умерла, Ричард совсем опустился. Ребенку было негоже находиться с ним. Поэтому мы с Тео забрали тебя. Все очень просто — никаких тайн. Ты всегда отличалась неблагодарностью и выросла похожей на мать. Клянусь спасением души: ты и Рональда доведешь до такого же горя. Конечно, если после того непристойного случая он согласится взять тебя в жены.— Рональда ничто не заставит отказаться от его намерения, и вы прекрасно знаете это, дражайшая тетя. Ему нужна плантация. Он давно мечтал об этом дне и считал, что мое появление не помешает его планам. Подозреваю, и вашим тоже?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80