ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В это мгновение ему и впрямь показалось, что он находится в аду.
Что же касается французов, то все их надежды на реванш были рассеяны в прах. Их могущественный император был разбит наголову. Рейли видел, как бегущие французы топчут собственные знамена.
Около него появился верный Оливер. Он старался скрыть свое огорчение и говорить бодро.
— Вы поправитесь, сэр, — сказал адъютант. — Ничего серьезного. Это просто царапина.
В действительности же все лицо Рейли было залито кровью. Кровь также сочилась из ран на плече и ноге.
Рейли попытался сесть, но от боли едва не потерял сознание и бессильно откинулся назад.
— Что с моим отрядом? — прошептал он.
— Семеро человек убито и двадцать ранено. Солдаты восхищены вашим героизмом, сэр, — прспешно ответил Оливер. — Вам лучше не говорить. Врачи сказали, чтобы вы лежали спокойно, пока вам не перевяжут раны. Пройдет совсем немного времени, сэр, и вы снова будете на ногах, — добавил он.
Рейли тяжело дышал. И он, и его ординарец знали, что ранения не из легких.
— Победа сегодня за нами? — спросил Рейли.
— За нами, полковник. Мы победили, хотя старая наполеоновская гвардия не дрогнула и теперь прикрывает отход императора. Однако и она долго не продержится.
— Да, гвардия стоит до конца. Даже когда сражение проиграно, — пробормотал Рейли, все еще сжимая в руке саблю.
Он поднял глаза на Оливера и с трудом добавил:
— Сегодня мы стали свидетелями разгрома и падения корсиканца, Оливер. Ему уже не удастся оправиться после этого поражения.
Рейли обвел взглядом поле брани, покрытое телами солдат и лошадей. Как французских, так и английских.
— Столько убитых… И ради чего?
Его переложили в санитарную повозку, чтобы вместе с другими ранеными отвезти в ближайший полевой госпиталь. Оливер сел рядом и заботливо придерживал голову Рейли, когда повозку встряхивало на разбитой дороге. От боли Рейли снова потерял сознание и провалился в темноту.
Рано утром измученный бесконечным потоком раненых хирург извлек из ноги Рейли мушкетную пулю. Рана на голове была куда серьезнее. Врач промыл и перевязал ее, а затем повернулся к Оливеру.
— Я сделал все, что в моих силах, — сказал он, вытирая о фартук окровавленные руки. — В остальном нужно положиться на Господа Бога.
— Для него нет ничего невозможного, — убежденно подтвердил Оливер. — Все будет хорошо.
— Увы, — пробормотал доктор. — Если бы я был верующим человеком, то усомнился бы, что в данном случае даже Господь Бог может помочь… Рана на голове очень глубокая. Там остался осколок, который я не осмеливаюсь трогать. Даже если полковник выживет, он скорее всего ослепнет или потеряет память. Оливер схватил врача за руку.
— Вы обязаны его спасти! — воскликнул он. — Это необыкновенный человек. Настоящий герой!
Врач потянулся, чтобы размять уставшие члены, и, обведя взглядом многочисленных раненых, произнес:
— Здесь, как вы видите, все герои, однако большинство из них расстанется с жизнью. Так же как и этот человек.
День и ночь напролет Оливер не смыкал глаз, сидя возле госпитальной палатки, куда были помещены раненые из геройского 34-го эскадрона драгун. Шел дождь, но Оливер, не обращая на него внимания, тихо молился и терпеливо ждал, когда же, наконец, сообщат, что его командир умер или пошел на поправку.
Утро следующего дня выдалось хмурым. Густые тучи заволокли солнце. К полудню эскадрон облетела грустная новость: ему предстояло отправляться в поход, а их командир должен был остаться в госпитале. Они так и не узнали, суждено ли ему выжить.
Оливер сидел около Рейли, смотрел в окно палатки, наблюдая, как под дождем его боевые товарищи покидали лагерь.
После полудня у постели Рейли появился британский офицер. Ординарец тут же подтянулся, застегнул мундир на все пуговицы и пригладил свои растрепанные волосы.
— Не беспокойся, — сказал ему офицер, пристально вглядываясь в осунувшееся лицо Рейли. Потом перевел взгляд на ординарца. — Я генерал Гринлей из штаба главнокомандующего. Он послал меня справиться о здоровье полковника Винтера.
— Доктор сказал, что нет никаких надежд на его выздоровление, сэр…
— Ваш полковник совершил вчера настоящий подвиг.
— Да, сэр, так оно и есть, — с гордостью согласился Оливер. — Его поступок воодушевил всех.
— Главнокомандующий Веллингтон знает об этом. Он позаботится о том, чтобы полковника представили к высокой награде.
Оливер прочел в глазах генерала Гринлея искреннее сочувствие.
— Какой ему прок в наградах, если он умрет, сэр, — вздохнул он.
Генерал опустил глаза и стал рассматривать свои сверкающие сапоги.
— Главнокомандующий лично приказал мне проследить за тем, чтобы полковника отправили в госпиталь Брюсселя. Там ему обеспечат лучший уход.
— Мне кажется, что он не выдержит дороги, сэр, — с сожалением сказал Оливер.
— Именно по этой причине герцог Веллингтон распорядился предоставить полковнику свой собственный рессорный экипаж. То, что полковник находится без сознания, даже к лучшему. Во время дороги он не будет так сильно страдать.
Оливер печально кивнул. Он вовсе не был уверен, что полковник дотянет до госпиталя.
К генералу подошел врач и, расстроенно покачав головой, сказал:
— Ему осталось жить не больше часа, генерал.
— Ну что же, — пробормотал тот, — тогда я напишу его близким о том, что случилось. Черт возьми, он был прекрасным офицером!
Оливер взглянул на Рейли, который был очень бледен и едва дышал.
— Вы их всех оставите в дураках, сэр! — в сердцах воскликнул ординарец, разозлившись на генерала и доктора, которые уже махнули на полковника рукой и отправились по своим делам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики