ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Покорить сердце герцога было нелегким делом. И главная трудность состояла в том, что герцог крайне редко выезжал из своего загородного имения. Габриэлла то и дело наведывалась к нему домой, чтобы узнать у служанки, когда он собирается приехать в Лондон.
Ради того, чтобы заполучить герцога, она была готова на многое. Габриэлла продала жемчужное ожерелье и кольцо с рубином, добавила к этому месячный гонорар за спектакли и купила серого арабского скакуна с безупречной родословной.
Когда служанка Рейли сообщила Габриэлле, что ее хозяин собирается приехать в Лондон и с утра намерен отправиться на бега, Габриэлла пришла в восторг. Наконец-то она приведет задуманный план в действие.
Прежде всего она тщательно оделась, остановив свой выбор на ярко-красном жокейском костюме. Забравшись в седло, она помолилась об успехе задуманного. Потом она заплатила изумленному мальчику-конюху, чтобы тот сбил с копыта ее жеребца подкову.
Подскакав к ипподрому, Габриэла направила коня туда, где в компании знакомых находился Рейли, и притворилась, что нуждается в помощи. В тот день Рейли был очень любезен. Он распорядился, чтобы его личный конюх занялся арабским скакуном Габриэллы, а ее саму доставил в Лондон в собственном экипаже. По дороге он пригласил ее на обед, а потом соизволил явиться на ее вечерний спектакль.
Очень скоро Габриэлла переехала в дом на Экшн-стрит, и Рейли со своей обычной щедростью стал оплачивать все ее счета.
Раньше она была любовницей итальянского графа — одного из наполеоновских генералов, но впервые в жизни была по-настоящему влюблена. Когда Рейли на время оставлял ее, она приходила в отчаяние и безумно ревновала, опасаясь, что в один прекрасный день наскучит ему и он даст ей отставку.
Первые слухи о женитьбе Рейли Габриэлле передал один из актеров «Ковент-Гардена», но она не поверила. Если бы Рейли надумал жениться, она бы узнала об этом первой.
Когда раздался стук в дверь, то Габриэлла оживилась, поправила прическу и приняла на софе кокетливую позу. Увы, это была всего лишь служанка. А она-то надеялась, что увидит Рейли… Он не появлялся вот уже почти месяц.
Габриэлла нервно забарабанила пальцами по туалетному столику. Она предупредила Луизу, чтобы та сегодня не принимала гостей. Она боялась, что подтвердятся слухи насчет женитьбы Рейли.
— Прошу прощения, мадам, но вас желает видеть леди Винтер. Мне показалось, что вы не откажете принять…
На лице Габриэллы отразилось удивление.
— Ты сказала — леди Винтер?
— Да, мадам.
Габриэлла поспешила в гостиную, зашуршав разлетевшимися полами своего розового халата. Единственная леди Винтер, которую она знала, была мачеха Рейли. Но что понадобилось от нее этой женщине?
— Мне передали, что вы хотите меня видеть, леди Винтер?
— Да, мисс Канде, — кивнула Лавиния. — Однажды я была на вашем спектакле. Вы просто чудо.
— Вы очень добры, — поблагодарила Габриэлла, отметив про себя, что гостья прекрасно одета и что во всем ее облике чувствуется привычка повелевать. Она сразу не понравилась Габриэлле. — Можно узнать, для чего вы здесь, леди Винтер? Сегодня вечером у меня спектакль, и, чтобы быть в форме, мне нужно отдохнуть.
Лавиния лишь нахмурилась. Подумаешь, какая-то актриска, а изображает из себя невесть что!
— Я пришла, потому что мне кажется, нас с вами кое-что связывает.
— Не думаю, мадам.
— А как насчет Рейли?
— Вы, кажется, его мачеха. Я слышала, что вы и Рейли, как говорится, недолюбливаете друг друга…
— Это вам сказал Рейли?
— Нет. Он никогда не говорит со мной о семейных делах.
Во взгляде Лавинии появилось хищное выражение.
— Полагаю, вы уже слышали, что он женился?
Габриэлла попыталась скрыть свои чувства, однако сердце у нее болезненно сжалось.
— Я этому не верю!
Лавиния улыбнулась, заметив, как побледнела Габриэлла. Она явилась сюда в надежде внести в жизнь Рейли смуту. Если ей не удалось досадить ему через его новую жену, то она рассчитывала сделать это через его любовницу.
— Это правда, уверяю вас, — сказала она. — Он действительно женился.
— Если бы Рейли решил жениться, то непременно сказал бы мне об этом. Это его долг!
— Увы, мой приемный сын не всегда поступает порядочно. Кажется, он не счел своим долгом известить не только свою семью, но и вас…
Габриэлла помрачнела, и в ее глазах вспыхнула ревность.
— На ком же он женился?
— Я ее не знаю. На какой-то девчонке из провинции. Я надеялась, что от вас узнаю о ней.
— Удивляюсь, почему вы так решили? Мы даже незнакомы, и я не собираюсь откровенничать с вами!
Лавиния натянула белые перчатки и взмахнула зонтиком.
— Я же говорила, что нас кое-что связывает, мисс Канде, — сказала она. — Вам, как и мне, женитьба Рейли не по вкусу. Вы, конечно, пострадали куда больше меня…
— А вам-то что до его женитьбы, мадам? — удивилась Габриэлла. — Я слышала, что Рейли даже с вами не разговаривает.
Лавиния направилась к двери.
— Когда мужчины женятся, они часто дают своим любовницам отставку, — произнесла она со сладкой улыбкой. — Вам бы следовало это знать, — Лавиния распахнула дверь. — Очень может быть, что он уже забыл о вас!
Глава 22
В душе Габриэллы кипели злость и ревность. Габриэлла поспешно вылезла из своего экипажа и вошла в заведение мадам Эстеллы. Слуга едва успевал за ней.
Мадам Эстелла и Габриэлла были подругами с давних пор. Они познакомились еще во Франции. В свое время известная портниха шила платья для самой Жозефины, жены Наполеона, однако в Англии об этом было лучше не вспоминать. Теперь мадам Эстелла обшивала всю лондонскую аристократию и была в курсе всех сплетен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101