ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Его сердце болезненно сжалось. Молли, оказывается, с самого начала говорила ему правду, теперь он был уверен — правду, казавшуюся ему ложью. То, что она ездила не за продуктами, а за тканью для рубашки, которую шьет для него, конечно же, нельзя было назвать ложью.
Ну вот, он выяснил, что хотел знать, но какой ценой! Не слишком ли дорого ему придется заплатить за несдержанность? Теперь он потеряет Молли навсегда… если только немедленно не предпримет что-нибудь. Но… что?
Она вернулась в «Кедровую Бухту», отбросив гордость, и пыталась всячески доставить ему радость. Столь очевидно и откровенно Молли старалась наладить их семейную жизнь! Она прилагала все усилия, чтобы показать ему, как это для нее важно.
Сэм бросился вниз и распахнул входную дверь в тот момент, когда Молли, вскочив на Эль Труэно, уже галопом скакала по дороге.
В несколько прыжков Сэм пересек двор, вывел Джилгамеша из конюшни и вскочил на жеребца, не тратя времени на то, чтобы оседлать его.
Догнать Молли оказалось не так-то просто. Эль Труэно не уступал в стремительности Джилгамешу, и, к тому же, Молли успела намного опередить Сэма Бреннигана.
Она уже пересекла перевал и скакала по лугу, когда поняла вдруг, что муж гонится за ней. Молли припустила лошадь еще быстрее, но Джилгамеш нагнал вороного мерина и поскакал рядом, бок о бок.
Схватив поводья Эль Труэно, Сэм замедлил его бег и перевел коня на шаг, затем он обхватил Молли за талию и перетянул на спину Джилгамеша.
Она отчаянно сопротивлялась, всхлипывая, плача и царапаясь. Молли пыталась высвободиться из его объятий.
Сэм одной рукой схватил ее за запястье и, крепко держа, перебросил ногу через шею Джилгамеша и соскочил на землю.
Он отнес Молли под сосны и сел на ствол поваленного дерева, не выпуская жену из объятий.
— Ну почему ты не можешь оставить меня в покое? — взмолилась Молли.
Ее наполненные слезами глаза разрывали ему сердце.
— Потому что не могу!
— Ты только причиняешь мне боль. Уйди же! Оставь меня в покое!
Она говорила горькие слова, но ее руки обнимали Сэма за шею, а голова уже лежала на плече. Он чувствовал прикосновение ее густых волос к своей щеке.
— Я не могу тебя оставить, Молли!
— Ну почему? Почему? — спросила она между несколькими прерывистыми вздохами.
— Потому что я слишком сильно люблю тебя! — признался Сэм.
— Что?
— Я не могу оставить тебя в покое, потому что слишком сильно люблю, — повторил он.
— О, Боже, Сэм! — Молли снова расплакалась. Сэм зажмурил глаза, она была просто женщиной сейчас, трогательной и нежной. Как же он любит свою маленькую рыжеволосую жену!
Молли шмыгнула носом и взглянула на Сэма. Видеть боль в ее глазах было ему невыносимо.
— Если бы ты любил меня, Сэм, ты бы не причинял мне боли!
— Я не хотел этого, прости. Иногда все так сложно запутывается. Любить, оказывается, совсем не легко и… очень больно.
— Нелегко, — согласилась Молли, — и больно. — Она выпрямилась у него на коленях, но шею не отпустила. Он сделал ей признание, которого она ждала так долго! Но действительно ли Сэм ее любит? Как долго будет он продолжать сомневаться в ней? Немного она понимала его сомнения. Ведь к нему самому она тоже испытывала порой довольно противоречивые чувства, и до сих пор Молли все еще не была уверена, сможет ли когда-нибудь доверять Сэму совершенно — особенно после того, как он вел себя сегодня!
— Ты на самом деле мог ударить меня?
Сэм крепче прижал Молли к себе. Он поцеловал ей глаза, щеки, нос.
— Я бы ни за что не ударил тебя, детка. Если я когда-нибудь еще вздумаю угрожать тебе, то огрей меня хорошенько и напомни, что я сам просил тебя об этом.
Молли улыбнулась, поверив, что он ни за что не ударил бы ее на самом деле. Она чувствовала себя сейчас очень уютно и в безопасности — в его объятиях. На сердце у нее впервые со времени возвращения в «Кедровую Бухту» стало легко и спокойно.
— Но это не в первый раз, когда ты угрожаешь мне, что ударишь! Забыл?
Он не смог вспомнить.
— Когда же?
— Когда я разбивала тарелки!
Впервые за этот тяжелый вечер Сэр улыбнулся, в лунном свете сверкнули белой вспышкой его зубы. Где-то вдалеке завыл койот, ветер зашелестел листвой у них над головою.
— Ну, эту угрозу я взаправду осуществил! Твоя очаровательная попка давно меня привлекает. Поверь, я бы постарался не повредить ее очень уж сильно, но должен же муж, в конце концов, иметь на жену хоть какие-то права!
Молли тихо рассмеялась и уткнулась ему в плечо.
— Сэм?
— Да, детка?
— Ты уверен?.. Я хочу спросить… ты на самом деле полагаешь, что любишь меня?
— Я совершенно в этом уверен.
— Тогда… покажи мне, как сильно ты любишь… я имею в виду…
— Молли?.. Здесь?
— Да! Здесь!
Сэм приподнял ее лицо за подбородок и охватил ртом губы. Поцелуй был нежным, как сама любовь. Он искупит свою вину перед ней и сделает жену счастливой, даже если на это уйдет вся жизнь. Он ее любит. Как бы ему хотелось, чтобы и Молли сейчас призналась ему в любви! Но после того, как он повел себя сегодня, едва ли у него было право требовать ответного признания.
— Не шевелись-ка, — попросил он.
Сэм прислонил Молли к дереву, выпустив из объятий, а сам встал и подошел к Эль Труэно. Вытащив одеяло из седельной сумки Молли, он расстелил его под сосной на мягком ложе из хвои.
Молли пересела на одеяло.
— Я помню, ты была в этой же одежде, когда вытаскивала из болота быка, — сказал Сэм, указывая на ее бриджи и красную рубашку.
Его большие руки проворно расстегивали пуговицы. Они сидели на одеяле лицом друг к другу.
— Мне страшно хотелось тогда сделать именно то, что делаю я сейчас.
Молли улыбнулась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116