ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Алекс поднялся и крепко пожал Джону руку. — Я рад, что наши пути вновь пересеклись.— И я тоже. — Джон проводил Алекса до конюшни, где ждала оседланная лошадь. С дружеским кивком Алекс тронул поводья и поехал домой.Не спеша возвращаясь к крыльцу, Джон с улыбкой разглядывал свой новый дом. В холле его встретил Бакстон.— Пока вы беседовали с его светлостью, вам принесли письмо, милорд. Дворецкий протянул Джону конверт на серебряном подносе.Вскрыв конверт, Джон удивленно приподнял брови.«Я в Англии», — гласило письмо.Как странно! Джон повертел в руках конверт — нигде не значилось имя. — Бакстон! — окликнул он дворецкого, который уже удалялся на кухню. Бакстон вернулся к Джону.— Что сказал посыльный?— Только то, что это письмо предназначено для хозяина дома.— Он не упоминал моего имени?— Нет, милорд, не упоминал. Письмо доставил мальчишка лет восьми-девяти.Джон еще раз окинул письмо подозрительным взглядом и пожал плечами.— Вероятно, он имел в виду прежних хозяев. — Смяв письмо в кулаке, Джон отшвырнул его. — Понятия не имею, что это значит.Позднее, за ужином, Джон долго думал о Белл. Потягивая виски и листая «Зимнюю сказку», он вновь поймал себя на мысли о недавней знакомой. Ложась спать, он в который раз обнаружил, что опять вспоминает ее. Бесспорно, Белл была прекрасна, но Джон сомневался, что именно поэтому она завладела его мыслями. В ее ярко-синих глазах светились ум и понимание. Она пыталась завязать с ним дружеские отношения, но ее попытка с треском провалилась.Джон потряс головой, словно прогоняя мысли о Белл. Он уже знал, чем рискует, думая о женщинах на ночь. Закрыв глаза, Джон помолился о том, чтобы не видеть снов. Он снова очутился в Испании. Несмотря на жаркий день, его компания пребывала в отличном расположении духа: за последнюю неделю не случилось ни единого сражения.Они обосновались в этом городке почти месяц, назад. В большинстве своем местные жители принимали их радостно. Солдаты пополняли карманы главным образом владельцев таверн, но и другие жители города имели от англичан кое-какую пользу.Как обычно, Джон был пьян. Только опьянение помогало ему избавиться от звучащих в ушах пронзительных воплей, прогнать навязчивое ощущение, будто его руки перепачканы кровью, как бы часто он ни мыл их. Еще пара стаканов, решил он, и придет желанное забвение.— Блэквуд!Вскинув голову, он кивнул мужчине напротив. — Что, Спенсер?Джордж Спенсер взял бутылку.— Не возражаешь?Джон пожал плечами.Спенсер плеснул немного жидкости в принесенный стакан.— Скажи, тебе известно, когда мы выберемся из этой паршивой дыры?— Эту паршивую дыру, как ты ее называешь, я предпочитаю полю боя.Проводив взглядом молоденькую служанку, обходившую стол. Спенсер облизнул губы.— Вот уж не подумал бы, что ты трус, Блэквуд!Джон снова наполнил виски свой стакан.— Я не трус. Спенсер, я всего лишь человек.— Как и все мы. — Внимание Спенсера по-прежнему привлекала девушка-служанка — на вид ей было не более тринадцати лет. — Что скажешь об этой малютке?Джон вновь пожал плечами, не будучи расположен к болтовне.Девушка, которую, как Джон уже узнал, звали Ана, приблизилась и поставила на стол тарелку с едой. Джон поблагодарил ее на испанском. Девушка кивнула и улыбнулась, но, прежде чем успела отойти, Спенсер привлек ее к себе на колени.— Что за лакомый кусочек! — промурлыкал он, коснувшись ладонью ее едва обозначившейся груди.— Не надо, — выговорила девушка на ломаном английском. — Я…— Отпусти ее, — потребовал Джон.— Господи, Блэквуд, ведь она только…— Оставь ее в покое.— Знаешь, иногда ты бываешь упрям, как осел, — Спенсер спихнул Ану с колен, не преминув перед этим больно ущипнуть.Джон подхватил на вилку рис, прожевал его, проглотил и лишь после этого ответил:— Она еще ребенок. Спенсер.Спенсер пошевелил пальцами.— А мне показалось иначе. Джон покачал головой, не желая продолжать разговор. — Оставь ее в покое.Спенсер вдруг поднялся.— Схожу облегчиться.Джон посмотрел ему вслед и вернулся к своему ужину, но не успел сделать и трех глотков, как у стола появилась мать Аны.— Сеньор Блэквуд, — заговорила она на смеси английского и испанского, зная, что Джон поймет ее, — этот человек… он преследует мою Ану. Так нельзя.Джон поморгал, пытаясь разогнать хмельной туман.— И давно он к ней пристает?— Всю неделю, сеньор, всю неделю. Ей это не нравится. Она боится.Джон ощутил приступ отвращения.— Не тревожьтесь, сеньора, — заверил он женщину. — Я позабочусь, чтобы он оставил Ану в покое. Ей ничто не угрожает.Женщина поклонилась.— Благодарю, сеньор Блэквуд, вы утешили меня, — и она вернулась на кухню, где, как предполагал Джон, целыми вечерами готовила еду для посетителей таверны.Джон вновь занялся ужином, сопроводив пищу еще одним стаканом виски. Забвение постепенно приближалось. Сейчас Джон нуждался в нем, как никогда. Он был готов на все, лишь бы на время забыть о смерти и умирающих. Спенсер вернулся, вытирая руки полотенцем.— Все жуешь, Блэквуд, — удивился он.— Ты всегда имел слабость задавать вопросы об очевидном.Спенсер ухмыльнулся.— Ну и ешь эти помои, если хочешь. А я поищу развлечений.Джон недоуменно приподнял брови и огляделся, словно задавая вопрос:“Здесь?”— Это самое что ни на есть злачное место, — заявил Спенсер, направляясь к лестнице, и вскоре исчез из виду.Джон вздохнул, радуясь избавлению от неприятного собеседника. Он уже давно недолюбливал Спенсера, но признавал, что тот неплохой солдат, а Англия нуждалась в каждом из своих защитников. Закончив ужин, Джон отодвинул тарелку. Еда была вкусной, но чувство сытости не принесло ему удовлетворения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики