ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Если Фиону поймают и обвинят в попытке побега, ему снова придется бороться за ее жизнь, и кто даст гарантию, что на этот раз его не покинет удача…
Даг со злостью сломал преградившую ему путь толстую ветку. Черт бы побрал эту беспокойную ирландку! В конце концов, неужели она не может подумать, прежде чем действовать?
Выйдя из леса к дальнему концу луга, примыкавшего к поселку, Даг заметил невдалеке какую-то суматоху и услышал гневные крики и женский визг.
С легкостью перепрыгнув через низкую торфяную ограду, он пронесся по открытому пространству перед домом. Его худшие страхи оправдались, когда он, завернув за угол дома, увидел ирландку – которую крепко держал Бальдер. Волосы женщины растрепались и теперь почти полностью закрыли лицо. Рядом с ними стоял Сигурд и, скрестив руки, холодно смотрел на пленницу.
Заставив себя перейти на шаг, Даг независимой походкой приблизился к ним.
– В чем дело? – спросил он, стараясь говорить как можно спокойнее.
Сигурд не спеша повернулся к нему; его голубые глаза пылали гневом.
– Бальдер нашел женщину на берегу. Он говорит, что она была неподалеку от корабля. Собиралась убежать.
Словно отвечая на это обвинение, женщина внезапно забилась в руках Бальдера и принялась что-то яростно выкрикивать. Даг увидел в ее глазах ужас и сразу все понял. Она решила, что пришел ее последний час.
Викинг попытался взглядом ободрить ее, но Фиона не смотрела на него, словно он был лишь одним из ее преследователей.
– А что говорит она сама?
– Ну, разумеется, что просто хотела подышать свежим воздухом, поскольку от работы в пекарне у нее разболелась голова.
– Весьма правдоподобное объяснение, – Даг пожал плечами. – Любой прекрасно понимает, что бежать отсюда – сущее безумие. Тогда зачем ей понапрасну рисковать жизнью? Не может же она одна спустить на воду корабль, чтобы вернуться на нем в Ирландию! Если бы ей захотелось скрыться, то она бежала бы в горы.
– Страх может лишить всякого соображения даже умного человека. Посмотри на нее.
Даг взглянул на Фиону. Она и в самом деле выглядела почти безумной: глаза ее были расширены, черты лица исказил страх. Мысленно он обругал ее за то, что она попалась в столь элементарную западню. Но что бы сделал он, спросил себя Даг, если бы ему грозила страшная смерть в чужой стране? Разве его самообладание не подвело бы его точно так же, как и ее?
– Скажи мне, – обратился он к Бальдеру, – чем она занималась, когда ты обнаружил ее?
Громоздкий, с бочкообразным туловищем, Бальдер грубо дернул Фиону за руку, пытаясь таким образом усмирить ее, и затем ответил:
– Это не имеет значения. Важно то, что она хотела сделать.
– Убить ее! – раздался рядом голос Бродира.
Даг обернулся: на лице недоброжелателя Фионы было написано нескрываемое удовлетворение.
– Даже за одно то, что она пыталась проклясть корабль, она заслужила смерть!
Внезапно Сигурд поднял руку, требуя тишины; однако первым заговорил Даг:
– Вы не можете убить женщину только потому, что вам что-то кажется. Какой закон она нарушила, выйдя на берег и поглядев на корабль?
– Она прокляла его, идиот! – выкрикнул Бродир.
– Тихо! – Сигурд остановил Бродира гневным взглядом. – Мой брат задал разумный вопрос, и я тоже хочу знать ответ на него. – Он повернулся и пристально посмотрел на Бальдера.
– Скажи нам, что делала эта женщина, когда ты обнаружил ее?
Кое-кто из людей Сигурда, может быть, и соврал бы в ответ на этот вопрос, но, к счастью, Бальдер всегда отличался особой прямотой и честностью.
– Она сидела на камне, глядя на корабль, а когда увидела меня, вскочила и побежала.
– Куда же она побежала? – спросил Сигурд.
– Сюда, по тропинке, ведущей к дому. Когда я догнал и схватил ее, она попыталась вырвать мне глаза. – Бальдер показал правой рукой на кровоточащие царапины у себя на щеке.
Даг протянул руку и, выхватив у Бальдера Фиону, прижал ее к себе; еще какое-то время она билась в его объятиях, а затем затихла. Викинг держал ее в стальном кольце своих рук так, чтобы она не могла больше никуда вырваться.
– Мне кажется, что, если бы женщина хотела убежать, для нее логичнее было бы направиться от дома, а не к дому, – обратился Даг к Сигурду. – Скорее всего она испугалась, что Бальдер изнасилует ее.
– Твой брат снова, уже в который раз, защищает эту маленькую ирландскую ведьму, – завопил Бродир, придвигаясь к Дагу и вонзая в него ненавидящий взгляд. – Видно, эта женщина что-то сделала с ним, когда они были вдвоем в подземелье. Скорее всего она околдовала его, и если ты хочешь, чтобы он снова стал прежним, лучше убей ее, пока колдовская красота не отравила остатки его сознания.
Даг посмотрел в глаза брату, гадая, поверил ли тот хоть немного словам Бродира.
Не скрывая своего неудовольствия, Сигурд произнес:
– Мне совершенно ясно, что мой брат хочет сохранить женщине жизнь. Поскольку у нас нет убедительных доказательств ее неповиновения, я удовлетворю его просьбу. Но, начиная с этого момента, я делаю его полностью ответственным за ее поведение. Если она еще раз нарушит наши законы, он будет отвечать наравне с ней.
– Я пойду к Кнорри! – Бродир в ярости двинулся к дому. – Если ты не хочешь наказывать ее, то это сделает ярл!
– Никуда ты не пойдешь. – Голос Сигурда звучал почти спокойно, и тем не менее в нем было что-то такое, что заставило Бродира остановиться. – Все это случилось на берегу, рядом с кораблем, который находится под моим командованием. Ты не будешь беспокоить ярла по этому поводу. Тебе придется примириться с моим решением.
Несколько мгновений Бродир с ненавистью смотрел на Сигурда, затем голова его опустилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
Даг со злостью сломал преградившую ему путь толстую ветку. Черт бы побрал эту беспокойную ирландку! В конце концов, неужели она не может подумать, прежде чем действовать?
Выйдя из леса к дальнему концу луга, примыкавшего к поселку, Даг заметил невдалеке какую-то суматоху и услышал гневные крики и женский визг.
С легкостью перепрыгнув через низкую торфяную ограду, он пронесся по открытому пространству перед домом. Его худшие страхи оправдались, когда он, завернув за угол дома, увидел ирландку – которую крепко держал Бальдер. Волосы женщины растрепались и теперь почти полностью закрыли лицо. Рядом с ними стоял Сигурд и, скрестив руки, холодно смотрел на пленницу.
Заставив себя перейти на шаг, Даг независимой походкой приблизился к ним.
– В чем дело? – спросил он, стараясь говорить как можно спокойнее.
Сигурд не спеша повернулся к нему; его голубые глаза пылали гневом.
– Бальдер нашел женщину на берегу. Он говорит, что она была неподалеку от корабля. Собиралась убежать.
Словно отвечая на это обвинение, женщина внезапно забилась в руках Бальдера и принялась что-то яростно выкрикивать. Даг увидел в ее глазах ужас и сразу все понял. Она решила, что пришел ее последний час.
Викинг попытался взглядом ободрить ее, но Фиона не смотрела на него, словно он был лишь одним из ее преследователей.
– А что говорит она сама?
– Ну, разумеется, что просто хотела подышать свежим воздухом, поскольку от работы в пекарне у нее разболелась голова.
– Весьма правдоподобное объяснение, – Даг пожал плечами. – Любой прекрасно понимает, что бежать отсюда – сущее безумие. Тогда зачем ей понапрасну рисковать жизнью? Не может же она одна спустить на воду корабль, чтобы вернуться на нем в Ирландию! Если бы ей захотелось скрыться, то она бежала бы в горы.
– Страх может лишить всякого соображения даже умного человека. Посмотри на нее.
Даг взглянул на Фиону. Она и в самом деле выглядела почти безумной: глаза ее были расширены, черты лица исказил страх. Мысленно он обругал ее за то, что она попалась в столь элементарную западню. Но что бы сделал он, спросил себя Даг, если бы ему грозила страшная смерть в чужой стране? Разве его самообладание не подвело бы его точно так же, как и ее?
– Скажи мне, – обратился он к Бальдеру, – чем она занималась, когда ты обнаружил ее?
Громоздкий, с бочкообразным туловищем, Бальдер грубо дернул Фиону за руку, пытаясь таким образом усмирить ее, и затем ответил:
– Это не имеет значения. Важно то, что она хотела сделать.
– Убить ее! – раздался рядом голос Бродира.
Даг обернулся: на лице недоброжелателя Фионы было написано нескрываемое удовлетворение.
– Даже за одно то, что она пыталась проклясть корабль, она заслужила смерть!
Внезапно Сигурд поднял руку, требуя тишины; однако первым заговорил Даг:
– Вы не можете убить женщину только потому, что вам что-то кажется. Какой закон она нарушила, выйдя на берег и поглядев на корабль?
– Она прокляла его, идиот! – выкрикнул Бродир.
– Тихо! – Сигурд остановил Бродира гневным взглядом. – Мой брат задал разумный вопрос, и я тоже хочу знать ответ на него. – Он повернулся и пристально посмотрел на Бальдера.
– Скажи нам, что делала эта женщина, когда ты обнаружил ее?
Кое-кто из людей Сигурда, может быть, и соврал бы в ответ на этот вопрос, но, к счастью, Бальдер всегда отличался особой прямотой и честностью.
– Она сидела на камне, глядя на корабль, а когда увидела меня, вскочила и побежала.
– Куда же она побежала? – спросил Сигурд.
– Сюда, по тропинке, ведущей к дому. Когда я догнал и схватил ее, она попыталась вырвать мне глаза. – Бальдер показал правой рукой на кровоточащие царапины у себя на щеке.
Даг протянул руку и, выхватив у Бальдера Фиону, прижал ее к себе; еще какое-то время она билась в его объятиях, а затем затихла. Викинг держал ее в стальном кольце своих рук так, чтобы она не могла больше никуда вырваться.
– Мне кажется, что, если бы женщина хотела убежать, для нее логичнее было бы направиться от дома, а не к дому, – обратился Даг к Сигурду. – Скорее всего она испугалась, что Бальдер изнасилует ее.
– Твой брат снова, уже в который раз, защищает эту маленькую ирландскую ведьму, – завопил Бродир, придвигаясь к Дагу и вонзая в него ненавидящий взгляд. – Видно, эта женщина что-то сделала с ним, когда они были вдвоем в подземелье. Скорее всего она околдовала его, и если ты хочешь, чтобы он снова стал прежним, лучше убей ее, пока колдовская красота не отравила остатки его сознания.
Даг посмотрел в глаза брату, гадая, поверил ли тот хоть немного словам Бродира.
Не скрывая своего неудовольствия, Сигурд произнес:
– Мне совершенно ясно, что мой брат хочет сохранить женщине жизнь. Поскольку у нас нет убедительных доказательств ее неповиновения, я удовлетворю его просьбу. Но, начиная с этого момента, я делаю его полностью ответственным за ее поведение. Если она еще раз нарушит наши законы, он будет отвечать наравне с ней.
– Я пойду к Кнорри! – Бродир в ярости двинулся к дому. – Если ты не хочешь наказывать ее, то это сделает ярл!
– Никуда ты не пойдешь. – Голос Сигурда звучал почти спокойно, и тем не менее в нем было что-то такое, что заставило Бродира остановиться. – Все это случилось на берегу, рядом с кораблем, который находится под моим командованием. Ты не будешь беспокоить ярла по этому поводу. Тебе придется примириться с моим решением.
Несколько мгновений Бродир с ненавистью смотрел на Сигурда, затем голова его опустилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125