ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Этого решения не изменить. Пусть придворные мари
онетки пляшут без нее. Она уже и думать забыла о них. Все ее душевные силы с
осредоточились теперь на том далеком видении: тяжелая шаланда у обледен
елого берега в зимнюю ночь. Вот с этого места и возобновится ее жизнь. Она
забыла свое тело, которым владели другие, забыла свое новое лицо, лицо, дос
тигшее совершенной красоты, при виде которого короля охватывала дрожь, з
абыла следы прожитого, запечатленные в ней жестокой судьбой. Она чувство
вала себя чудесным образом очищенной, в ней воскресла упрямая наивность
двадцатилетней влюбленной, она чувствовала себя обновленной, исполнен
ной нежности и целиком обратившейся к нему…
Ч Вас спрашивает какой-то человек!
На фоне стенного ковра причудливо белела седая голова Мальбрана, оружен
осца, постоянно охранявшего ее.
Ч Вас спрашивает какой-то человек, Ч прозвучало снова.
Она вздрогнула, слегка пошатнулась и поняла, что задремала на несколько
секунд, сидя на табурете и обхватив руками колени. Разбудил ее старый слу
га, открывший дверку, спрятанную за ковром. Она провела рукой по лбу.
Ч Что? Кто? Что это такое? Человек? Какой человек? Который теперь час?
Ч Три часа ночи.
Ч И вы говорите, что меня спрашивает какой-то человек?
Ч Да, госпожа.
Ч И привратник впустил его в такой час?
Ч Ну, привратник тут не виноват. Человек этот вошел не через дверь, он заб
рался в дом через мое окно. Я иногда оставляю его открытым, а этот господин
ухватился за водосточные трубы и поднялся по ним…
Ч Вы что, смеетесь надо мной, Мальбран? Если это вор, вы сумели, я полагаю, с
ним справиться?
Ч Как сказать… Нет, этот господин справился со мной. А потом он заявил, чт
о вы его ждете, и я поверил ему. Это один из ваших друзей. Он назвал такие ваш
и приметы, что…
Анжелика нахмурилась. Еще один безумец! Она вспомнила человека, который
целую неделю ходил повсюду за нею.
Ч Какой он? Невысокий, толстый, рыжий?
Ч Нет, ничего подобного! Видный человек, на мой взгляд. А каков он лицом, ск
азать трудно. Он в маске, шапка надвинута на глаза, а плащ поднят до носа. Но
если хотите знать мое мнение, я думаю, что он пришел с добром.
Ч И ночью пробирается в дом по крышам?.. Ну, ладно. Впустите его, Мальбран, н
о далеко не уходите, может быть, придется звать на помощь.
Она ждала, охваченная любопытством, и едва увидела силуэт гостя, тут же уз
нала его.

Глава 2

Ч Вы пришли!
Ч Увы, пришел, Ч отвечал Дегре.
Анжелика махнула Мальбрану:
Ч Можете оставить нас.
Дегре снял шапку, сбросил плащ и маску.
Ч Уф! Ч он подошел к ней, взял руку и слегка прикоснулся губами к кончика
м пальцев. Ч Это в извинение моей недавней грубости. Надеюсь, я не слишко
м больно ударил вас?
Ч Вы чуть не сломали мне палец, злодей, своей тростью… Признаюсь, я не пон
имаю вашего поведения, господин Дегре.
Ч Ваше тоже не более понятно, да и неприятно, Ч нахмурился полицейский.

Он пододвинул стул и уселся на него верхом. На нем не было ни пышного парик
а, ни обычного безупречного костюма. В поношенном плаще, который он надев
ал, отправляясь в тайные походы, с топорщащимися жесткими волосами, он вы
глядел сыщиком, занимающимся подонками общества… как когда-то… Анжелик
а подумала, как выглядит она сама Ч в одежде Жанины, босая, скрестив непри
крытые ноги.
Ч Вам что, необходимо было прийти ко мне в такое время, ночью?
Ч Да, необходимо.
Ч Вы раскаялись в своей неописуемой злости и не могли дождаться утра, чт
обы исправить свою ошибку? Он безнадежно махнул рукой.
Ч Раз уж вы никак не хотите понять, что хватит с меня вас, что я не хочу нич
его слышать о вашей особе, черт вас побери… пришлось прийти!
Ч Это очень важно, Дегре!
Ч Ну, конечно, важно. Разве я вас не знаю? Понятно, что вы не станете беспок
оить полицию из-за пустяков. С вами вечно происходит что-нибудь серьезно
е: то вас чуть не убили, то вы сами чуть не покончили с собой, а, может быть, вы
решили покрыть грязью королевскую семью, потрясти королевство, поспори
ть с папой римским, мало ли что?..
Ч Дегре, я ведь ничего никогда не преувеличивала.
Ч В этом я и упрекаю вас. Никогда вы не умели разыграть комедию, как делаю
т уважающие себя благовоспитанные дамы. Вот драму Ч это да! И не театраль
ную драму… С вами всегда такое происходит, что надо мчаться со всех ног и Б
ога молить, чтобы не опоздать. Ну, вот я здесь и, кажется, как раз вовремя.
Ч Дегре, неужели вы опять мне поможете?
Ч Видно будет, Ч он помрачнел. Ч Прежде расскажите все.
Ч А почему вы полезли через окно?
Ч Вы разве ничего не поняли? Вы что, не заметили, что полиция следит за вам
и уже целую неделю?
Ч Полиция следит Ч за мною?!
Ч Да. О всех прогулках мадам дю Плесси-Белльер подается точнейший рапор
т. Нет такого угла Парижа, куда бы вас не сопровождали два-три ангела-хран
ителя. Ни одно письмо, вышедшее из ваших рук, не попало прямо в руки адреса
та, а было предварительно вскрыто и внимательнейшим образом прочитано. Р
ади вас у всех ворот города стоят специальные стражники, вы окружены спл
ошной сетью наблюдателей. В каком бы направлении вы ни отправились, чере
з какую-нибудь сотню метров вас догонит сопровождающий. Вы должны знать,
что высокопоставленный чиновник лично отвечает за ваше присутствие в г
ороде.
Ч И кто же это?
Ч Лейтенант, помогающий господину де Ла Рейни, префекту французской по
лиции, некий Дегре. Вы о нем, кажется, слыхали?
Анжелика оторопела.
Ч Вы хотите сказать, что вам поручено следить за мною и не дать мне уехат
ь из Парижа?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики