ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
.. А в какой гостинице она останов
илась?..» Ну, и что мне было отвечать?
Ч Что же ты отвечал ему?
Ч Я назвал наудачу первое, что пришло в голову, гостиницу «Белая лошадь»,
Ч она в другом конце города.
Ч Идем скорее.
Торопливо пробираясь по подымающимся вверх улочкам, Анжелика пыталась
понять, в чем дело. Полиция заинтересовалась ею? Почему же? Неужели Дегре у
спел уже обнаружить ее побег и послал своих подручных разыскивать ее?.. Вд
руг ее осенило: наверно герцог де Вивонн заметил ее накануне в толпе, когд
а выходил из кареты. Он не сразу, возможно, припомнил, как зовут женщину, чь
е лицо показалось ему знакомым, а потом вспомнил и велел своим слугам раз
ыскать ее. Из любопытства? Из любезности?.. Или из желания выслужиться пере
д королем?.. Как бы то ни было, с ним встречаться незачем, но не стоит так уж и
беспокоиться. Герцог де Вивонн обычно участвовал в разных кампаниях дал
еко от двора и не мог следить за всеми подробностями развертывавшихся та
м интриг. Он помнил, вероятно, что мадам дю Плесси-Белльер считали будущей
любовницей короля, вот и все. Она успокоилась. Несомненно, это именно так
Если только этого человека не прислал тюремный священник, единственный
человек в Марселе, знавший, кто она. Может быть, он хотел еще что-то сообщит
ь ей об Али Мехтубе или Мохаммеде Раки?.. Но тогда он послал бы своего знако
мого прямо в гостиницу «Золотой колос». Ведь он знал, где она остановилас
ь
До гостиницы она добежала, задыхаясь, вся в поту.
Ч Что вы с собой делаете! Нельзя же так!.. Ч воскликнула хозяйка. Ч Ох, уж
эти парижские дамы, только и бегают Идите-ка сюда. Я вам приготовила заме
чательное рагу из баклажанов и помидоров с чуточкой чеснока и перца. Пос
мотрим, как оно вам понравится.
Туго набитый кошелек Анжелики внушал хозяйке гостиницы почти материнс
кую заботливость об одинокой молодой женщине и сочувственное уважение.
То, что она держалась так скромно, и ее сопровождал лишь один мальчик-слуг
а, не могло обмануть опытную трактирщицу, сразу догадавшуюся, что перед н
ей знатная дама, привыкшая к множеству слуг, но желающая остаться незаме
ченной. Ну и что?.. Известно, что творит любовь
Ч Идите сюда, в укромный уголок у окна. Тут вам будет спокойно за маленьк
им столиком, а другие мои гости смогут лишь издалека поглядывать на вас
Что вы будете пить? Подать вам слабенького розового вина из Вара?
Пышные формы Коринны едва вмещались в корсаж из красного сатинета, спуск
авшийся на ярко-зеленую юбку, перехваченную черным вышитым передником.
Ее черные, как ночь, волосы, завитые и хорошо намасленные, скрывались под ч
епчиком, но несколько локонов спускались рядом с длинными коралловыми п
одвесками по обе стороны ее круглого лица, поразительно белого и чистого
. Она поставила перед Анжеликой оловянный кубок и обливную глиняную круж
ку со свежайшей водой.
Анжелика подняла глаза и увидела на пороге залы отчаянно жестикулирующ
его Флипо. Когда Коринна отвернулась, он подскочил к Анжелике и шепнул:
Ч Он пришел сюда Этот злой мрачный тот, что хуже всех.
Анжелика бросила взгляд в окно. По улице спокойным шагом подходил к гост
инице, словно прогуливаясь от нечего делать, мэтр Франсуа Дегре в своем р
единготе из шелка цвета спелых слив, держа в скрещенных за спиной руках т
рость с серебряным набалдашником.
Глава 7
Рефлекторным движением Анжелика оттолкнула стул, перемахнула ступени,
отделявшие комнату, где она собиралась ужинать, от большой залы, молнией
пронеслась через залу и выбежала на черную лестницу, приказав Флипо:
Ч Иди следом.
Трактирщица подняла руки к небу.
Ч Что случилось, мадам? А ваше рагу?
Ч Идите сюда, Ч негромко приказала Анжелика. Ч Скорее идите ко мне в ко
мнату. Мне надо вам что-то сказать.
Ее взгляд и голос были настолько повелительны, что хозяйка поспешила за
ней, отложив всякие расспросы. Анжелика втащила ее в комнату, крепко держ
а за руку, так что ногти впивались в пухлое запястье.
Ч Слушайте! Сейчас в гостиницу войдет человек в лиловом рединготе, в рук
ах у него трость с серебряным набалдашником.
Ч Это не от него вам пришло сегодня письмо?
Ч Что такое?!
Коринна вытащила из-за корсажа записку на толстом листе бумаги.
Ч Это принес какой-то мальчик незадолго до вашего возвращения. Сказал, ч
то ведено передать вам.
Анжелика выхватила у нее из рук записку и развернула. Там было несколько
строк от отца Антуана. Он сообщал, что его посетил Дегре, бывший адвокат, с
которым он имел честь встречаться в Париже в 1666 году, и что он не счел возмо
жным скрыть от Дегре присутствие в Марселе мадам дю Плесси и сообщил ее а
дрес. Все же он считает нужным известить ее об этом.
Молодая женщина порвала запоздавшее послание.
Ч Эта записка мне уже не нужна. Слушайте меня внимательно, Коринна. Если
этот человек заговорит с вами обо мне, Ч вы меня не знаете, никогда не вид
али. А как только он уйдет, прийдите сюда и скажите мне. Вот, держите, это вам
.
Она сунула в руку хозяйки гостиницы три золотых. Это произвело такое воз
действие, что Коринна не нашла слов, только подмигнула понимающе и вышла,
оглядываясь, с ухватками заговорщицы.
Анжелика нервно ходила взад и вперед по комнате, ломая руки. Флипо тревож
но следил за ее движениями.
Ч Собери мои вещи, уложи и запри саквояж. Будь наготове.
Быстро же догнал ее Дегре. Все равно она не дастся ему в руки, не позволит, ч
тобы ее привели к королю узницей, в цепях. Оставалось только море.
Быстро стемнело и, как накануне, со всех сторон забренчали гитары и прова
нсальские голоса, воспевающие любовь, зазвучали среди высоких домов в уз
ких щелях переулков, спускавшихся к морскому берегу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
илась?..» Ну, и что мне было отвечать?
Ч Что же ты отвечал ему?
Ч Я назвал наудачу первое, что пришло в голову, гостиницу «Белая лошадь»,
Ч она в другом конце города.
Ч Идем скорее.
Торопливо пробираясь по подымающимся вверх улочкам, Анжелика пыталась
понять, в чем дело. Полиция заинтересовалась ею? Почему же? Неужели Дегре у
спел уже обнаружить ее побег и послал своих подручных разыскивать ее?.. Вд
руг ее осенило: наверно герцог де Вивонн заметил ее накануне в толпе, когд
а выходил из кареты. Он не сразу, возможно, припомнил, как зовут женщину, чь
е лицо показалось ему знакомым, а потом вспомнил и велел своим слугам раз
ыскать ее. Из любопытства? Из любезности?.. Или из желания выслужиться пере
д королем?.. Как бы то ни было, с ним встречаться незачем, но не стоит так уж и
беспокоиться. Герцог де Вивонн обычно участвовал в разных кампаниях дал
еко от двора и не мог следить за всеми подробностями развертывавшихся та
м интриг. Он помнил, вероятно, что мадам дю Плесси-Белльер считали будущей
любовницей короля, вот и все. Она успокоилась. Несомненно, это именно так
Если только этого человека не прислал тюремный священник, единственный
человек в Марселе, знавший, кто она. Может быть, он хотел еще что-то сообщит
ь ей об Али Мехтубе или Мохаммеде Раки?.. Но тогда он послал бы своего знако
мого прямо в гостиницу «Золотой колос». Ведь он знал, где она остановилас
ь
До гостиницы она добежала, задыхаясь, вся в поту.
Ч Что вы с собой делаете! Нельзя же так!.. Ч воскликнула хозяйка. Ч Ох, уж
эти парижские дамы, только и бегают Идите-ка сюда. Я вам приготовила заме
чательное рагу из баклажанов и помидоров с чуточкой чеснока и перца. Пос
мотрим, как оно вам понравится.
Туго набитый кошелек Анжелики внушал хозяйке гостиницы почти материнс
кую заботливость об одинокой молодой женщине и сочувственное уважение.
То, что она держалась так скромно, и ее сопровождал лишь один мальчик-слуг
а, не могло обмануть опытную трактирщицу, сразу догадавшуюся, что перед н
ей знатная дама, привыкшая к множеству слуг, но желающая остаться незаме
ченной. Ну и что?.. Известно, что творит любовь
Ч Идите сюда, в укромный уголок у окна. Тут вам будет спокойно за маленьк
им столиком, а другие мои гости смогут лишь издалека поглядывать на вас
Что вы будете пить? Подать вам слабенького розового вина из Вара?
Пышные формы Коринны едва вмещались в корсаж из красного сатинета, спуск
авшийся на ярко-зеленую юбку, перехваченную черным вышитым передником.
Ее черные, как ночь, волосы, завитые и хорошо намасленные, скрывались под ч
епчиком, но несколько локонов спускались рядом с длинными коралловыми п
одвесками по обе стороны ее круглого лица, поразительно белого и чистого
. Она поставила перед Анжеликой оловянный кубок и обливную глиняную круж
ку со свежайшей водой.
Анжелика подняла глаза и увидела на пороге залы отчаянно жестикулирующ
его Флипо. Когда Коринна отвернулась, он подскочил к Анжелике и шепнул:
Ч Он пришел сюда Этот злой мрачный тот, что хуже всех.
Анжелика бросила взгляд в окно. По улице спокойным шагом подходил к гост
инице, словно прогуливаясь от нечего делать, мэтр Франсуа Дегре в своем р
единготе из шелка цвета спелых слив, держа в скрещенных за спиной руках т
рость с серебряным набалдашником.
Глава 7
Рефлекторным движением Анжелика оттолкнула стул, перемахнула ступени,
отделявшие комнату, где она собиралась ужинать, от большой залы, молнией
пронеслась через залу и выбежала на черную лестницу, приказав Флипо:
Ч Иди следом.
Трактирщица подняла руки к небу.
Ч Что случилось, мадам? А ваше рагу?
Ч Идите сюда, Ч негромко приказала Анжелика. Ч Скорее идите ко мне в ко
мнату. Мне надо вам что-то сказать.
Ее взгляд и голос были настолько повелительны, что хозяйка поспешила за
ней, отложив всякие расспросы. Анжелика втащила ее в комнату, крепко держ
а за руку, так что ногти впивались в пухлое запястье.
Ч Слушайте! Сейчас в гостиницу войдет человек в лиловом рединготе, в рук
ах у него трость с серебряным набалдашником.
Ч Это не от него вам пришло сегодня письмо?
Ч Что такое?!
Коринна вытащила из-за корсажа записку на толстом листе бумаги.
Ч Это принес какой-то мальчик незадолго до вашего возвращения. Сказал, ч
то ведено передать вам.
Анжелика выхватила у нее из рук записку и развернула. Там было несколько
строк от отца Антуана. Он сообщал, что его посетил Дегре, бывший адвокат, с
которым он имел честь встречаться в Париже в 1666 году, и что он не счел возмо
жным скрыть от Дегре присутствие в Марселе мадам дю Плесси и сообщил ее а
дрес. Все же он считает нужным известить ее об этом.
Молодая женщина порвала запоздавшее послание.
Ч Эта записка мне уже не нужна. Слушайте меня внимательно, Коринна. Если
этот человек заговорит с вами обо мне, Ч вы меня не знаете, никогда не вид
али. А как только он уйдет, прийдите сюда и скажите мне. Вот, держите, это вам
.
Она сунула в руку хозяйки гостиницы три золотых. Это произвело такое воз
действие, что Коринна не нашла слов, только подмигнула понимающе и вышла,
оглядываясь, с ухватками заговорщицы.
Анжелика нервно ходила взад и вперед по комнате, ломая руки. Флипо тревож
но следил за ее движениями.
Ч Собери мои вещи, уложи и запри саквояж. Будь наготове.
Быстро же догнал ее Дегре. Все равно она не дастся ему в руки, не позволит, ч
тобы ее привели к королю узницей, в цепях. Оставалось только море.
Быстро стемнело и, как накануне, со всех сторон забренчали гитары и прова
нсальские голоса, воспевающие любовь, зазвучали среди высоких домов в уз
ких щелях переулков, спускавшихся к морскому берегу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29