ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И только он от
сутствовал.
Ц Какое прелестное место Бат, Ц сказала миссис Аллен, когда они уселись
возле огромных часов после утомительного расхаживания по залу. Ц И как
было бы приятно, если бы мы здесь встретили кого-нибудь из знакомых!
Это пожелание высказывалось ею всуе достаточно часто, и миссис Аллен не
могла особенно надеяться, что судьба на сей раз откликнется на него боле
е благоприятно. Но, как нас учили: «Надежды не теряй и к цели следуй», поско
льку: «Упорный труд венчается победой». И упорному труду ежедневных повт
орений одного и того же пожелания суждено было в конце концов увенчаться
справедливой наградой, ибо они не просидели и десяти минут, как находивш
аяся неподалеку и внимательно всматривавшаяся в миссис Аллен дама прим
ерно ее возраста вдруг самым любезным образом обратилась к ней со следую
щими словами:
Ц Мне думается, сударыня, я не могла ошибиться. С тех пор как я имела удово
льствие вас видеть, прошло достаточно времени, но, не правда ли, ваша фамил
ия Аллен?
Когда на этот вопрос с готовностью ответили, дама сообщила, что ее фамили
я Торп.
И миссис Аллен тотчас же узнала черты своей любимой школьной подруги, с к
оторой, после того как они повыходили замуж, виделась всего один раз, да и
то много лет назад. Радость обеих дам по поводу этой встречи была, как и сл
едовало ожидать, необыкновенной, Ц принимая во внимание, что на протяже
нии последних пятнадцати лет их вполне устраивало полное отсутствие св
едений друг о друге. Были произнесены комплименты по поводу того, что каж
дая из них удивительно хорошо выглядит. И, упомянув о том, как много времен
и утекло с их последней встречи, насколько неожиданно для них это свидан
ие в Бате и как приятно найти старых друзей, они стали расспрашивать и рас
сказывать о своих семьях, сестрах и кузинах, говоря одновременно, почти н
е слушая друг друга и делясь сведениями с гораздо большей охотой, чем их п
риобретая. В этой беседе миссис Торп располагала перед миссис Аллен неос
поримым преимуществом Ц она могла рассказывать о своих детях. И, рассуж
дая о талантах сыновей и красоте дочерей, сообщая об их занятиях и видах н
а будущее Ц что Джон учится в Оксфорде, Эдвард служит в портновской фирм
е, а Уильям плавает в море, и что всех троих знакомые ценят и уважают больш
е, чем кого-либо в целом мире, Ц она заставляла миссис Аллен, лишенную под
обных радостей, как и возможностей делиться ими с недоверчивой и равноду
шной приятельницей, сидеть молча, делая вид, как будто она к этим материнс
ким излияниям прислушивается, и утешаясь открывшимся ее проницательно
му взору наблюдением, что кружево на ротонде миссис Торп, по крайней мере,
вдвое дешевле того, которое носит она сама.
Ц А вот мои дорогие девочки! Ц воскликнула миссис Торп, указывая на тре
х прелестных особ женского пола, которые шли в ее сторону, держась за руки.
Ц Дорогая миссис Аллен, я жажду вам их представить. Они будут счастливы
с вами познакомиться. Самая высокая Ц Изабелла, моя старшая. Не правда ли
, очаровательное создание? Других тоже находят хорошенькими, но Изабелла
, по-моему, превзошла всех.
Девицы Торп были представлены. И мисс Морланд, о которой на некоторое вре
мя забыли, была, в свою очередь, представлена дамам Торп. Ее фамилия порази
ла всех. И после нескольких любезных замечаний старшая из сестер громко
сказала младшим:
Ц Как похожа мисс Морланд на своего брата!
Ц Она его вылитый портрет! Ц воскликнула мать, после чего каждая повтор
ила по несколько раз:
Ц Я бы сразу догадалась, что это его сестра, где бы ее ни встретила!
В первые минуты Кэтрин испытывала недоумение. Но едва только миссис Торп
и ее дочки принялись описывать обстоятельства, при которых состоялось и
х знакомство с мистером Джеймсом Морландом, она вспомнила, что ее старши
й брат недавно подружился с учившимся с ним в колледже молодым человеком
по фамилии Торп и провел в его доме неподалеку от Лондона последнюю неде
лю рождественских каникул.
Как только все разъяснилось, девицы Торп выразили самое горячее желание
поближе с ней познакомиться, ибо дружба между их братьями уже сделала их
подругами, и так далее, и тому подобное. Кэтрин отнеслась к этому весьма бл
агосклонно, ответив со всей любезностью, на какую была способна. И в качес
тве первого доказательства дружбы ей вскоре была предложена рука мисс Т
орп-старшей, пригласившей ее пройтись по залу. Кэтрин была в восторге от п
риобретения нового батского знакомства и, болтая с мисс Торп, почти совс
ем забыла о мистере Тилни, Ц дружба, несомненно, является целительным ба
льзамом для ран от разочарований в любви.
Беседа их обратилась к темам, свободное обсуждение которых обычно немал
о способствует внезапному возникновению доверительной дружбы между мо
лодыми девицами Ц таким, как наряды, балы, флирт и человеческие причуды. Б
удучи на четыре года старше и располагая, следовательно, более долгим оп
ытом, мисс Торп при обсуждении этих тем имела существенные преимущества
. Она могла сравнить балы в Бате с балами в Танбридже, а также здешние наря
ды Ц с лондонскими, объяснить новой подруге, что такое со вкусом подобра
нные украшения, уловить флирт между джентльменом и леди, которые всего л
ишь улыбнулись друг другу, в толпе заметить какого-нибудь чудака. Подобн
ые способности привели совершенно несведущую во всем этом Кэтрин в полн
ый восторг. И у нее составилось о подруге такое высокое мнение, которое мо
гло бы помешать близости между ними, если бы простота обращения и живост
ь мисс Торп, а также ее многократные заверения в том, как она счастлива их
знакомству, не рассеяли в Кэтрин чувства благоговения перед ней, сохрани
в в ее душе лишь горячую симпатию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
сутствовал.
Ц Какое прелестное место Бат, Ц сказала миссис Аллен, когда они уселись
возле огромных часов после утомительного расхаживания по залу. Ц И как
было бы приятно, если бы мы здесь встретили кого-нибудь из знакомых!
Это пожелание высказывалось ею всуе достаточно часто, и миссис Аллен не
могла особенно надеяться, что судьба на сей раз откликнется на него боле
е благоприятно. Но, как нас учили: «Надежды не теряй и к цели следуй», поско
льку: «Упорный труд венчается победой». И упорному труду ежедневных повт
орений одного и того же пожелания суждено было в конце концов увенчаться
справедливой наградой, ибо они не просидели и десяти минут, как находивш
аяся неподалеку и внимательно всматривавшаяся в миссис Аллен дама прим
ерно ее возраста вдруг самым любезным образом обратилась к ней со следую
щими словами:
Ц Мне думается, сударыня, я не могла ошибиться. С тех пор как я имела удово
льствие вас видеть, прошло достаточно времени, но, не правда ли, ваша фамил
ия Аллен?
Когда на этот вопрос с готовностью ответили, дама сообщила, что ее фамили
я Торп.
И миссис Аллен тотчас же узнала черты своей любимой школьной подруги, с к
оторой, после того как они повыходили замуж, виделась всего один раз, да и
то много лет назад. Радость обеих дам по поводу этой встречи была, как и сл
едовало ожидать, необыкновенной, Ц принимая во внимание, что на протяже
нии последних пятнадцати лет их вполне устраивало полное отсутствие св
едений друг о друге. Были произнесены комплименты по поводу того, что каж
дая из них удивительно хорошо выглядит. И, упомянув о том, как много времен
и утекло с их последней встречи, насколько неожиданно для них это свидан
ие в Бате и как приятно найти старых друзей, они стали расспрашивать и рас
сказывать о своих семьях, сестрах и кузинах, говоря одновременно, почти н
е слушая друг друга и делясь сведениями с гораздо большей охотой, чем их п
риобретая. В этой беседе миссис Торп располагала перед миссис Аллен неос
поримым преимуществом Ц она могла рассказывать о своих детях. И, рассуж
дая о талантах сыновей и красоте дочерей, сообщая об их занятиях и видах н
а будущее Ц что Джон учится в Оксфорде, Эдвард служит в портновской фирм
е, а Уильям плавает в море, и что всех троих знакомые ценят и уважают больш
е, чем кого-либо в целом мире, Ц она заставляла миссис Аллен, лишенную под
обных радостей, как и возможностей делиться ими с недоверчивой и равноду
шной приятельницей, сидеть молча, делая вид, как будто она к этим материнс
ким излияниям прислушивается, и утешаясь открывшимся ее проницательно
му взору наблюдением, что кружево на ротонде миссис Торп, по крайней мере,
вдвое дешевле того, которое носит она сама.
Ц А вот мои дорогие девочки! Ц воскликнула миссис Торп, указывая на тре
х прелестных особ женского пола, которые шли в ее сторону, держась за руки.
Ц Дорогая миссис Аллен, я жажду вам их представить. Они будут счастливы
с вами познакомиться. Самая высокая Ц Изабелла, моя старшая. Не правда ли
, очаровательное создание? Других тоже находят хорошенькими, но Изабелла
, по-моему, превзошла всех.
Девицы Торп были представлены. И мисс Морланд, о которой на некоторое вре
мя забыли, была, в свою очередь, представлена дамам Торп. Ее фамилия порази
ла всех. И после нескольких любезных замечаний старшая из сестер громко
сказала младшим:
Ц Как похожа мисс Морланд на своего брата!
Ц Она его вылитый портрет! Ц воскликнула мать, после чего каждая повтор
ила по несколько раз:
Ц Я бы сразу догадалась, что это его сестра, где бы ее ни встретила!
В первые минуты Кэтрин испытывала недоумение. Но едва только миссис Торп
и ее дочки принялись описывать обстоятельства, при которых состоялось и
х знакомство с мистером Джеймсом Морландом, она вспомнила, что ее старши
й брат недавно подружился с учившимся с ним в колледже молодым человеком
по фамилии Торп и провел в его доме неподалеку от Лондона последнюю неде
лю рождественских каникул.
Как только все разъяснилось, девицы Торп выразили самое горячее желание
поближе с ней познакомиться, ибо дружба между их братьями уже сделала их
подругами, и так далее, и тому подобное. Кэтрин отнеслась к этому весьма бл
агосклонно, ответив со всей любезностью, на какую была способна. И в качес
тве первого доказательства дружбы ей вскоре была предложена рука мисс Т
орп-старшей, пригласившей ее пройтись по залу. Кэтрин была в восторге от п
риобретения нового батского знакомства и, болтая с мисс Торп, почти совс
ем забыла о мистере Тилни, Ц дружба, несомненно, является целительным ба
льзамом для ран от разочарований в любви.
Беседа их обратилась к темам, свободное обсуждение которых обычно немал
о способствует внезапному возникновению доверительной дружбы между мо
лодыми девицами Ц таким, как наряды, балы, флирт и человеческие причуды. Б
удучи на четыре года старше и располагая, следовательно, более долгим оп
ытом, мисс Торп при обсуждении этих тем имела существенные преимущества
. Она могла сравнить балы в Бате с балами в Танбридже, а также здешние наря
ды Ц с лондонскими, объяснить новой подруге, что такое со вкусом подобра
нные украшения, уловить флирт между джентльменом и леди, которые всего л
ишь улыбнулись друг другу, в толпе заметить какого-нибудь чудака. Подобн
ые способности привели совершенно несведущую во всем этом Кэтрин в полн
ый восторг. И у нее составилось о подруге такое высокое мнение, которое мо
гло бы помешать близости между ними, если бы простота обращения и живост
ь мисс Торп, а также ее многократные заверения в том, как она счастлива их
знакомству, не рассеяли в Кэтрин чувства благоговения перед ней, сохрани
в в ее душе лишь горячую симпатию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13