ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Лия бегом бросилась к спасит
ельной тени деревьев. Там она стала неторопливо вытираться, как вдруг сп
иной ощутила чье-то присутствие. Она оглянулась. Так и есть: по пляжу шел Д
жейд. Что-то в его походке, в разворот плеч подсказало Лие, что он в ярости.
Уж не потому ли, что она опять осмелилась купаться в одиночку?
Лия повязала полотенце вокруг талии, внутри у нее все сжалось, мышцы живо
та напряглись, словно в ожидании удара. Но она распрямила плечи, подождал
а, пока Джейд подойдет достаточно близко, и бесстрастно бросила:
Ц Привет.
Ц Я только что говорил по телефону с Аланом Филипсом.
От голоса Джейда повеяло таким холодом, что Лия поежилась, несмотря на жа
ркий день.
Ц И чем же он тебя так рассердил?
Ц Алан когда-то работал в муниципалитете, и, хотя теперь на пенсии, связи
у него остались.
Голос Джейда звучал почти равнодушно, но серые глаза стали похожи на льд
инки. Лия мысленно сжалась в комочек, приготовившись к неизбежному.
Ц И что?
Ц Он рассказал мне, что ты собираешься пожертвовать «Санта-Розу» муниц
ипалитету под зону отдыха.
Ц Верно. И я уже встречалась с его представителем, Ц подтвердила Лия с п
оказным спокойствием.
Джейд заговорил тихо, вкрадчиво, но каждое его слово разило, как метко вып
ущенная стрела:
Ц Ах ты хитрая, лживая маленькая дрянь
Ц Я тебя не обманывала!
Ц Но ты скрывала правду.
Голос Джейда дрожал от презрения. Лучи солнца, освещая его лицо, придавал
и красивым чертам нечто демоническое, черные джинсы, плотно обтягивающи
е бедра, и черная рубашка с коротким рукавом еще более усиливали это ощущ
ение.
Лия подавленно молчала, да и что она могла сказать в свое оправдание? Джей
д прав. Со стороны ее поведение действительно выглядело низким, подлым
и трусливым.
Ц Это ты ловко придумала Ц соблазнить меня, Ц продолжал Джейд с тихой
яростью. Ц А я-то как дурак попался в старую ловушку! Неужели ты вправду д
умала, что сможешь откупиться от меня парой жарких ночек в моей постели? Н
е скрою, я получил массу удовольствия, но мне не нравятся алчные, корыстны
е женщины, готовые к тому же торговать своим телом.
Лию охватили отчаяние и ужас. Все оказалось куда хуже, чем она представля
ла.
Ц Я тебя не соблазняла! Ц Голос ее сорвался, но она взяла себя в руки и пр
одолжала; Ц Мне нужно одеться, потом поговорим.
Джейд, скривив губы, неспешно окинул дерзким взглядом всю ее стройную фи
гурку и с нескрываемой издевкой согласился:
Ц Одеться Ц неплохая мысль.
Лия прошла мимо него и бросила через плечо:
Ц Только если ты намерен продолжать в том же духе, мне не о чем с тобой гов
орить.
Ц Зато мне есть что сказать, и я заставлю тебя слушать. Ц Теперь это был г
олос человека, привыкшего к беспрекословному повиновению. Ц Если ты бу
дешь настаивать на этой нелепой фантазии, не я один затаскаю тебя по суда
м.
Боль когтями впилась в сердце Лии. Она отбросила от лица прядь мокрых вол
ос и твердо сказала:
Ц Ты не сможешь мне помешать.
Безжалостная улыбка Джейда, больше похожая на оскал, красноречивее всяк
их слов сказала Лие, что он об этом думает.
Ц Как только в муниципалитете поймут, что ввязались в конфликт со мной, ч
то предстоит долгое и дорогостоящее судебное разбирательство, уверяю т
ебя, они всерьез призадумаются, как им поступить с твоим «подарком». Не за
бывай, что единственная дорога к «Санта-Розе» проходит по моей земле. Чин
овникам хватило ума не отказываться от твоего щедрого предложения, но, к
ак только ты исчезнешь из поля зрения, они с радостью продадут спорный уч
асток мне. Ты не думаешь, что тебе эти деньги нужны куда больше, чем муници
палитету?
Ц Мне не нужны твои деньги! Ц горячо выпалила Лия. Ц И я постараюсь сост
авить дарственную так, чтобы муниципалитет не смог продать землю!
Джейд смерил ее насмешливым взглядом.
Ц Местные власти вольны поступать с землей, находящейся в их ведении, по
своему усмотрению.
Как ни прискорбно было это признавать, но Джейд и в этом прав. На побледнев
шем лице Лии глаза засверкали еще ярче.
Ц А ты, разумеется, пойдешь на все, лишь бы не допустить, чтобы поблизости
от твоего дома шаталась немытая публика.
Ц По вполне очевидным причинам, Ц вынужденно согласился Джейд, кивая в
сторону пепелища.
Ц Я обещала Дороти, что передам землю муниципалитету.
Джейд посмотрел на нее, как на червяка, на которого случайно наступил под
ошвой своего дорогого ботинка ручной работы.
Ц Ты забыла, что я имею определенные права на эту землю.
Но Лия, ослепленная гневом, разочарованием и горечью, не желала ничего сл
ушать.
Ц Я не пойду против воли Дороти только потому, что ты захотел наложить на
ее землю свои жадные руки!
Ц Я до сих пор не выяснил, кто поставил подпись под договором, Ц процеди
л Джейд сквозь зубы, Ц но поскольку я уже выплатил за этот участок сто дв
адцать тысяч долларов, то пока этот вопрос не решен, ты ничего не сможешь п
редпринять!
Ц Я твоих денег не брала и тебе ничего не должна!
Лия с вызовом вздернула подбородок. Если она перед кем-то и в долгу, так эт
о перед женщиной, которая спасла ее из ада. И эта женщина доверила ей выпол
нить ее последнюю волю.
Ц Мне очень жаль, что твоя недвижимость потеряет в цене от
Ц Мне плевать на цену недвижимости! Ц перебил ее Джейд. Он повернулся и
указал на дом на мысе. Ц Этот дом дорог моей матери, потому что его постро
ил для нее муж, здесь все напоминает ей о нем. Она черпает здесь силы. Ц Он
снова повернулся к ней и пронзил ее острым, как стальной клинок, взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ельной тени деревьев. Там она стала неторопливо вытираться, как вдруг сп
иной ощутила чье-то присутствие. Она оглянулась. Так и есть: по пляжу шел Д
жейд. Что-то в его походке, в разворот плеч подсказало Лие, что он в ярости.
Уж не потому ли, что она опять осмелилась купаться в одиночку?
Лия повязала полотенце вокруг талии, внутри у нее все сжалось, мышцы живо
та напряглись, словно в ожидании удара. Но она распрямила плечи, подождал
а, пока Джейд подойдет достаточно близко, и бесстрастно бросила:
Ц Привет.
Ц Я только что говорил по телефону с Аланом Филипсом.
От голоса Джейда повеяло таким холодом, что Лия поежилась, несмотря на жа
ркий день.
Ц И чем же он тебя так рассердил?
Ц Алан когда-то работал в муниципалитете, и, хотя теперь на пенсии, связи
у него остались.
Голос Джейда звучал почти равнодушно, но серые глаза стали похожи на льд
инки. Лия мысленно сжалась в комочек, приготовившись к неизбежному.
Ц И что?
Ц Он рассказал мне, что ты собираешься пожертвовать «Санта-Розу» муниц
ипалитету под зону отдыха.
Ц Верно. И я уже встречалась с его представителем, Ц подтвердила Лия с п
оказным спокойствием.
Джейд заговорил тихо, вкрадчиво, но каждое его слово разило, как метко вып
ущенная стрела:
Ц Ах ты хитрая, лживая маленькая дрянь
Ц Я тебя не обманывала!
Ц Но ты скрывала правду.
Голос Джейда дрожал от презрения. Лучи солнца, освещая его лицо, придавал
и красивым чертам нечто демоническое, черные джинсы, плотно обтягивающи
е бедра, и черная рубашка с коротким рукавом еще более усиливали это ощущ
ение.
Лия подавленно молчала, да и что она могла сказать в свое оправдание? Джей
д прав. Со стороны ее поведение действительно выглядело низким, подлым
и трусливым.
Ц Это ты ловко придумала Ц соблазнить меня, Ц продолжал Джейд с тихой
яростью. Ц А я-то как дурак попался в старую ловушку! Неужели ты вправду д
умала, что сможешь откупиться от меня парой жарких ночек в моей постели? Н
е скрою, я получил массу удовольствия, но мне не нравятся алчные, корыстны
е женщины, готовые к тому же торговать своим телом.
Лию охватили отчаяние и ужас. Все оказалось куда хуже, чем она представля
ла.
Ц Я тебя не соблазняла! Ц Голос ее сорвался, но она взяла себя в руки и пр
одолжала; Ц Мне нужно одеться, потом поговорим.
Джейд, скривив губы, неспешно окинул дерзким взглядом всю ее стройную фи
гурку и с нескрываемой издевкой согласился:
Ц Одеться Ц неплохая мысль.
Лия прошла мимо него и бросила через плечо:
Ц Только если ты намерен продолжать в том же духе, мне не о чем с тобой гов
орить.
Ц Зато мне есть что сказать, и я заставлю тебя слушать. Ц Теперь это был г
олос человека, привыкшего к беспрекословному повиновению. Ц Если ты бу
дешь настаивать на этой нелепой фантазии, не я один затаскаю тебя по суда
м.
Боль когтями впилась в сердце Лии. Она отбросила от лица прядь мокрых вол
ос и твердо сказала:
Ц Ты не сможешь мне помешать.
Безжалостная улыбка Джейда, больше похожая на оскал, красноречивее всяк
их слов сказала Лие, что он об этом думает.
Ц Как только в муниципалитете поймут, что ввязались в конфликт со мной, ч
то предстоит долгое и дорогостоящее судебное разбирательство, уверяю т
ебя, они всерьез призадумаются, как им поступить с твоим «подарком». Не за
бывай, что единственная дорога к «Санта-Розе» проходит по моей земле. Чин
овникам хватило ума не отказываться от твоего щедрого предложения, но, к
ак только ты исчезнешь из поля зрения, они с радостью продадут спорный уч
асток мне. Ты не думаешь, что тебе эти деньги нужны куда больше, чем муници
палитету?
Ц Мне не нужны твои деньги! Ц горячо выпалила Лия. Ц И я постараюсь сост
авить дарственную так, чтобы муниципалитет не смог продать землю!
Джейд смерил ее насмешливым взглядом.
Ц Местные власти вольны поступать с землей, находящейся в их ведении, по
своему усмотрению.
Как ни прискорбно было это признавать, но Джейд и в этом прав. На побледнев
шем лице Лии глаза засверкали еще ярче.
Ц А ты, разумеется, пойдешь на все, лишь бы не допустить, чтобы поблизости
от твоего дома шаталась немытая публика.
Ц По вполне очевидным причинам, Ц вынужденно согласился Джейд, кивая в
сторону пепелища.
Ц Я обещала Дороти, что передам землю муниципалитету.
Джейд посмотрел на нее, как на червяка, на которого случайно наступил под
ошвой своего дорогого ботинка ручной работы.
Ц Ты забыла, что я имею определенные права на эту землю.
Но Лия, ослепленная гневом, разочарованием и горечью, не желала ничего сл
ушать.
Ц Я не пойду против воли Дороти только потому, что ты захотел наложить на
ее землю свои жадные руки!
Ц Я до сих пор не выяснил, кто поставил подпись под договором, Ц процеди
л Джейд сквозь зубы, Ц но поскольку я уже выплатил за этот участок сто дв
адцать тысяч долларов, то пока этот вопрос не решен, ты ничего не сможешь п
редпринять!
Ц Я твоих денег не брала и тебе ничего не должна!
Лия с вызовом вздернула подбородок. Если она перед кем-то и в долгу, так эт
о перед женщиной, которая спасла ее из ада. И эта женщина доверила ей выпол
нить ее последнюю волю.
Ц Мне очень жаль, что твоя недвижимость потеряет в цене от
Ц Мне плевать на цену недвижимости! Ц перебил ее Джейд. Он повернулся и
указал на дом на мысе. Ц Этот дом дорог моей матери, потому что его постро
ил для нее муж, здесь все напоминает ей о нем. Она черпает здесь силы. Ц Он
снова повернулся к ней и пронзил ее острым, как стальной клинок, взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49