ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Это что такое? Ц время от времени спрашивал Лей, тыча в страницу пухлы
м пальчиком.
Ц Это сердце. У тебя тоже есть такое.
Ц И у тебя, приятель?
Ц Да, у меня тоже. У всех есть. Ц Человек показал ему, как слушать биение с
ердца и как щупать на запястье пульс. Ц Это механизм, благодаря которому
ты живешь, Ц сказал он.
Лей не понял, но ему нравилось смотреть на то, как двигались его губы, когд
а он говорил. Этот человек показал ему портреты других людей. Был такой до
ктор Дженнер, сказал он, который спас людей от оспы; а доктор Паре, живший д
авно, был знаменитым французским хирургом; и был доктор Гарвей, открывши
й, как движется кровь в телах людей.
Ц Я тоже доктор, Ц сказал человек.
Ц А я доктор, приятель?
Ц Нет, но ты мог бы стать доктором, когда вырастешь... возможно.
Ц Как ты?
Ц Думаю, что да. А возможно, даже лучше, потому что к тому времени люди буду
т знать много больше.
Лей не мог оторвать глаз от лица человека, когда тот говорил; и слова, кото
рые он произносил, ему тоже очень нравились.
Лилит заволновалась. Одна из служанок видела, что ребенок вошел в дверь, и
рассказала ей об этом. Лилит встревожилась. Лею было сказано, чтобы он не х
одил из своей комнаты вниз и не поднимался вверх, когда бывал со служанка
ми в хозяйственных помещениях. Если бы Лей начал мешать в доме, это могло б
ы сорвать все ее планы. Она торопливо направилась к библиотеке и постуча
ла в дверь.
Ц Войдите, Ц раздался голос хозяина дома.
Открыв дверь и увидев своего сына за столом с доктором, Лилит по выражени
ю лица последнего поняла, что он был доволен обществом Лея не меньше, чем Л
ей был доволен его обществом.
Ц Я... простите, сэр, Ц сказала Лилит. Ц Я понятия не имела, что он вас беспо
коит. Ему было сказано, что в эти комнаты ему нельзя заходить.
Лей заговорщически поднял плечи и ободряюще улыбнулся доктору, как бы го
воря: «Ничего страшного, приятель. Не бойся». А потом прошептал:
Ц На самом деле мама не сердится, приятель.
Ц Я знаю, что не сердится, Ц ответил доктор и снял его с колен.
Ц Мама, в этой книге много картинок, Ц задабривая ее, сказал Лей.
Лилит взяла мальчика за руку.
Ц Немедленно идем со мной и не смей больше приходить и беспокоить хозяи
на, Ц укоряющим тоном выговаривала она сыну.
Ц У вас смышленый сын, Лилит, Ц сказал доктор. Ц Вы можете им гордиться.
Лилит посмотрела на мальчика, и на лице ее была написана такая гордость, ч
то доктор не мог ее не заметить.
Ц Спасибо, сэр.
Выйдя в холл, Лилит горячо обняла сына. Он такой бесценный, такой удивител
ьный. Никто не может устоять перед ним; и, конечно, благодаря своему природ
ному обаянию и ее твердой решимости он достигнет всего того, что она ему ж
елает.
* * *
Жизнь в этом доме восхищала Лилит. Она начинала думать, что никогда еще не
жила так интересно. Возможно, прежде бывало забавнее и разнообразнее, но
никогда еще не жила она с таким подсознательным ощущением волшебства во
круг, никогда не было у нее такой уверенности в своей способности преусп
еть.
Это был дом, полный странностей. Одна хозяйка Ц с ее болезнью и ее тайным
шкафчиком с крепкими алкогольными напитками Ц сделала его таким; но ког
да вы примете во внимание, что ее муж ненавидит ее и жаждет от нее избавить
ся, когда вы примете во внимание, что он влюблен в кроткую Аманду, то начне
те подумывать, что случится потом.
У Лилит вошло в привычку являться в комнату к Аманде, укладываться на ее п
остель и болтать с ней.
Ц Что это тебе напоминает? Прежние деньки, а? Ты помнишь, Аманда, как я проб
иралась к тебе в комнату, когда ты бывала в немилости... и всегда приносила
тебе из кухни лакомые кусочки?
Ц Да. Это напоминает мне те дни. О, Лилит, а тебя не удивляет все то, что случ
илось с тех пор?
Лилит, бывало, лежала и болтала ногами, будто снова превратилась в ребенк
а, а волосы падали ей на лицо; она лукаво улыбалась.
Ц И мы почти в том же положении.
Ц О нет, Лилит. Ты, может быть, и в прежнем, но я ведь тоже стала своеобразно
й служанкой.
Ц В этом доме, я уверена, никто не считает тебя служанкой. Особенно... хозяи
н. Я думаю, что он совершенно забыл, что ты сиделка-компаньонка... или кто ты
там при его жене. Аманда зарделась.
Ц Нет, Лилит, Ц сказала она, Ц он этого не забыл. Лилит только улыбнулась.
Ц Слушай. Она опять за свое. Слышно, как она возится у шкафчика. Я полагаю,
она каждую ночь напивается до одури.
Ц Это очень печально, Ц заметила Аманда.
Ц Она долго не протянет, если так будет продолжаться. Аманда подошла к ка
мину и без нужды перемешала кочергой угли. Ей отчаянно хотелось перемени
ть тему разговора.
Ц Что-то давно нет ничего от Фрита. Думаю, оттуда трудно писать. Там, должн
о быть, ужасно. И все же мне бы хотелось получить от него весточку.
Лилит подавленно молчала. Она по-прежнему много думала о нем. Ее начала ин
тересовать эта война, на кухне удивлялись тому, как много она о ней знала.
Когда она услышала о сражениях за Малахов курган и форты, то молчала неск
олько дней.
Ц Люди могли бы подумать, Ц сказал Шэклтон, Ц что у тебя на этой войне во
злюбленный.
Ц Неужели? Ц резко ответила Лилит. Ц Скажи они это мне, я бы им посоветов
ала держать свои мысли при себе.
Она могла так разговаривать с Шэклтоном; он добивался ее благосклонност
и и много помогал ей выполнять свои обязанности. Втайне она его презирал
а, но он распоряжался всей прислугой, и так как мог быть полезен, она давал
а ему туманные обещания, которые и не думала выполнять.
Ц Я вот думаю, вернется ли он когда-нибудь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134