ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Мужчина делает предложение,
просит тебя выйти за него замуж, а ты не можешь вежливо ответить.
Ц Ты непременно получишь вежливый ответ... только, чтобы ответить вежлив
о, нужно время.
Она начала наматывать на себя вуали. Она выглядела необыкновенно привле
кательно, подумал он, в телесного цвета трико, просвечивающем сквозь кис
ею; создается впечатление, что под кисеей на ней ничего нет. Этот танец с в
уалями Ц славная приманка; а Дэн Делани уже тут как тут со своим предложе
нием, одному ему известным!
Ц Я должен получить ответ сейчас... сейчас! Ц закричал он. Она сделала рев
еранс.
Ц Прости, Сэм. Прости, Сэмми, моя сладость. Ты забрал меня сюда, где нет гор
я, есть лишь радость...
Ц Лилит! Ц воскликнул он.
Ц Сэмюель?
Ц Что ты мне ответишь?
Ц Погоди, услышишь. Ц Она начала петь: Ц Что ты мне ответишь? Погоди, услы
шишь...
Бесполезно было говорить с Лилит сегодня. Она знала все его страхи и все е
го желания. Она знала, что он думал на самом деле о том подвальчике, а главн
ое, она знала, что Дэн Делани пришел сегодня сюда.
Наконец Лилит навернула на себя последнюю вуаль и сказала:
Ц Я отвечу тебе, Сэмми. Всему свое время. Ты должен понимать, что это требу
ет времени. Я бы хотела все так же еженедельно получать свои деньги и хоте
ла бы, чтобы здесь со мной была моя семья. С такими вещами не торопятся, сам
понимаешь.
Сэм смягчился, когда она остановилась перед ним, раскрасневшаяся, сосред
оточенная, готовая выйти и дать поглядеть посетителям на то, что они приш
ли увидеть, потому что в глубине души он понимал, что они пришли увидеть им
енно Лилит. Поужинать они могли не только здесь.
Ц Ну, хотя бы поцелуй, Ц сказал он. Ц Поцелуй меня, чтобы сил хватило дожд
аться.
Ц Ладно, если послушно сделаешь то, что я скажу...
Ц Что же это такое?
Ц Возьми табакерку в руку. Так. Держи ее крепко и так, будто предлагаешь д
жентльмену понюшку. А другую руку положи на галстук. Очень красиво. Велик
олепно.
Она подошла и поцеловала его в щеку. Потом, смеясь, отступила назад.
Ц Пока хватит, Сэм Марпит. Ц И она выбежала, а он услышал раздавшиеся при
ее появлении выкрики и аплодисменты. Да, они пришли ради нее. Сомнений быт
ь не могло.
Он прошел в затемненный зал и наблюдал за ней. Наблюдал он и за Делани.
«Я опередил тебя на этот раз на один шаг, Дэн», Ц подумал Сэм; он самодовол
ьно улыбался, думая о Лилит во всех этих вуалях и без них, и без трико.
Он подумал о деньгах, которые получит за сегодняшний вечер, и решил, что Сэ
м Марпит Ц толковый малый.
* * *
Наполеон вышел из дому с новой метлой. Эта красивая метла была подарком Л
илит. Он считал, что она была особенной метлой, и, конечно, потому, что ее дал
а ему Лилит. Лилит вообще была особенной. Аманда была доброй со всеми, а Ли
лит не всегда была доброй. Наполеону прекрасно жилось, с тех пор как друзь
я привезли его в чудесный город; он любил всех своих друзей, но Лилит прост
о боготворил. На нее было одно удовольствие смотреть. Она красиво одевал
ась, и танцевала, и пела в мансарде. Наполеон чувствовал, что Аманда так пр
екрасна, что он не смеет на нее глядеть, а Лилит была так красива, что он не м
ог оторвать от нее глаз.
Лилит, бывало, поколачивала его, когда сердилась; он не обращал на это вним
ания. Это было лучше, чем если бы она вообще не замечала его. Иногда она ему
улыбалась и даже целовала его.
Ц Бедный старина Нап, Ц говаривала она. Ц Вот тебе пенс, бери и поиграй в
орлянку с пирожником; а вот еще один пенс на случай, если проиграешь.
И теперь вот она подарила ему новую метлу, которую он будет беречь; мальчи
к готов был драться, если бы кто-нибудь попытался ее у него отнять.
Итак, в тот день он вышел гордый и счастливый. Кто знает, может быть, в этот д
ень он встретит джентльмена, который даст ему шиллинг. Далеким казался д
ень, когда такое удивительное событие произошло, поэтому не мешало бы ем
у снова случиться. Сегодня. Он был уверен, что это случится сегодня. У него
был теперь собственный перекресток, и он был горд этим. Старик, временами
позволявший ему работать на своем месте, перестал работать; а полицейски
й, дежуривший неподалеку и забавлявшийся необычным выговором Наполеон
а и его преданностью своей профессии, относился к нему дружески.
Начинался дождь, и Наполеон готов был петь от радости, потому что ничего н
е было лучше для работы подметальщика перекрестков, чем дождливый день.
В дождливый день перекрестки подметались быстро. Тут дали пенс, там дали
полпенса, а кто-то и ничего не дал. Но лишь только по-настоящему жестокосе
рдные могли устоять перед сияющим от радости лицом Наполеона.
И тут случилось чудо.
Это был высокий светловолосый человек Ц джентльмен, Наполеон не мог оши
биться; и подметание переходов учит их различать.
Ц Переходим, сэр? Вам нужно перейти улицу? Светловолосый человек остано
вился и посмотрел на Наполеона.
Ц Послушай, откуда тебя занесло сюда?
Ц Из Корнуолла, сэр.
Ц А откуда именно?
Ц Ну, сэр, до того как попасть к фермеру Полгарду около Лу, я жил в работном
доме в Бодмине.
Ц Вот как, Ц сказал человек. Ц Странно. Я сам из тех мест. Полгарды, а! И их
я знаю. А что заставило тебя приехать в Лондон? Ц Он улыбнулся. Ц Знаю. Жел
ание разбогатеть.
Ц Ну да, сэр.
Ц В таком случае промети мне переход.
Наполеон промел переход и, когда они перешли на другую сторону улицы, выс
окий человек сказал:
Ц Вот тебе кое-что к твоему богатству.
Когда он ушел, Наполеон остолбенело смотрел на свою руку, потому что в ней
лежала золотая монетка в полсоверена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134
просит тебя выйти за него замуж, а ты не можешь вежливо ответить.
Ц Ты непременно получишь вежливый ответ... только, чтобы ответить вежлив
о, нужно время.
Она начала наматывать на себя вуали. Она выглядела необыкновенно привле
кательно, подумал он, в телесного цвета трико, просвечивающем сквозь кис
ею; создается впечатление, что под кисеей на ней ничего нет. Этот танец с в
уалями Ц славная приманка; а Дэн Делани уже тут как тут со своим предложе
нием, одному ему известным!
Ц Я должен получить ответ сейчас... сейчас! Ц закричал он. Она сделала рев
еранс.
Ц Прости, Сэм. Прости, Сэмми, моя сладость. Ты забрал меня сюда, где нет гор
я, есть лишь радость...
Ц Лилит! Ц воскликнул он.
Ц Сэмюель?
Ц Что ты мне ответишь?
Ц Погоди, услышишь. Ц Она начала петь: Ц Что ты мне ответишь? Погоди, услы
шишь...
Бесполезно было говорить с Лилит сегодня. Она знала все его страхи и все е
го желания. Она знала, что он думал на самом деле о том подвальчике, а главн
ое, она знала, что Дэн Делани пришел сегодня сюда.
Наконец Лилит навернула на себя последнюю вуаль и сказала:
Ц Я отвечу тебе, Сэмми. Всему свое время. Ты должен понимать, что это требу
ет времени. Я бы хотела все так же еженедельно получать свои деньги и хоте
ла бы, чтобы здесь со мной была моя семья. С такими вещами не торопятся, сам
понимаешь.
Сэм смягчился, когда она остановилась перед ним, раскрасневшаяся, сосред
оточенная, готовая выйти и дать поглядеть посетителям на то, что они приш
ли увидеть, потому что в глубине души он понимал, что они пришли увидеть им
енно Лилит. Поужинать они могли не только здесь.
Ц Ну, хотя бы поцелуй, Ц сказал он. Ц Поцелуй меня, чтобы сил хватило дожд
аться.
Ц Ладно, если послушно сделаешь то, что я скажу...
Ц Что же это такое?
Ц Возьми табакерку в руку. Так. Держи ее крепко и так, будто предлагаешь д
жентльмену понюшку. А другую руку положи на галстук. Очень красиво. Велик
олепно.
Она подошла и поцеловала его в щеку. Потом, смеясь, отступила назад.
Ц Пока хватит, Сэм Марпит. Ц И она выбежала, а он услышал раздавшиеся при
ее появлении выкрики и аплодисменты. Да, они пришли ради нее. Сомнений быт
ь не могло.
Он прошел в затемненный зал и наблюдал за ней. Наблюдал он и за Делани.
«Я опередил тебя на этот раз на один шаг, Дэн», Ц подумал Сэм; он самодовол
ьно улыбался, думая о Лилит во всех этих вуалях и без них, и без трико.
Он подумал о деньгах, которые получит за сегодняшний вечер, и решил, что Сэ
м Марпит Ц толковый малый.
* * *
Наполеон вышел из дому с новой метлой. Эта красивая метла была подарком Л
илит. Он считал, что она была особенной метлой, и, конечно, потому, что ее дал
а ему Лилит. Лилит вообще была особенной. Аманда была доброй со всеми, а Ли
лит не всегда была доброй. Наполеону прекрасно жилось, с тех пор как друзь
я привезли его в чудесный город; он любил всех своих друзей, но Лилит прост
о боготворил. На нее было одно удовольствие смотреть. Она красиво одевал
ась, и танцевала, и пела в мансарде. Наполеон чувствовал, что Аманда так пр
екрасна, что он не смеет на нее глядеть, а Лилит была так красива, что он не м
ог оторвать от нее глаз.
Лилит, бывало, поколачивала его, когда сердилась; он не обращал на это вним
ания. Это было лучше, чем если бы она вообще не замечала его. Иногда она ему
улыбалась и даже целовала его.
Ц Бедный старина Нап, Ц говаривала она. Ц Вот тебе пенс, бери и поиграй в
орлянку с пирожником; а вот еще один пенс на случай, если проиграешь.
И теперь вот она подарила ему новую метлу, которую он будет беречь; мальчи
к готов был драться, если бы кто-нибудь попытался ее у него отнять.
Итак, в тот день он вышел гордый и счастливый. Кто знает, может быть, в этот д
ень он встретит джентльмена, который даст ему шиллинг. Далеким казался д
ень, когда такое удивительное событие произошло, поэтому не мешало бы ем
у снова случиться. Сегодня. Он был уверен, что это случится сегодня. У него
был теперь собственный перекресток, и он был горд этим. Старик, временами
позволявший ему работать на своем месте, перестал работать; а полицейски
й, дежуривший неподалеку и забавлявшийся необычным выговором Наполеон
а и его преданностью своей профессии, относился к нему дружески.
Начинался дождь, и Наполеон готов был петь от радости, потому что ничего н
е было лучше для работы подметальщика перекрестков, чем дождливый день.
В дождливый день перекрестки подметались быстро. Тут дали пенс, там дали
полпенса, а кто-то и ничего не дал. Но лишь только по-настоящему жестокосе
рдные могли устоять перед сияющим от радости лицом Наполеона.
И тут случилось чудо.
Это был высокий светловолосый человек Ц джентльмен, Наполеон не мог оши
биться; и подметание переходов учит их различать.
Ц Переходим, сэр? Вам нужно перейти улицу? Светловолосый человек остано
вился и посмотрел на Наполеона.
Ц Послушай, откуда тебя занесло сюда?
Ц Из Корнуолла, сэр.
Ц А откуда именно?
Ц Ну, сэр, до того как попасть к фермеру Полгарду около Лу, я жил в работном
доме в Бодмине.
Ц Вот как, Ц сказал человек. Ц Странно. Я сам из тех мест. Полгарды, а! И их
я знаю. А что заставило тебя приехать в Лондон? Ц Он улыбнулся. Ц Знаю. Жел
ание разбогатеть.
Ц Ну да, сэр.
Ц В таком случае промети мне переход.
Наполеон промел переход и, когда они перешли на другую сторону улицы, выс
окий человек сказал:
Ц Вот тебе кое-что к твоему богатству.
Когда он ушел, Наполеон остолбенело смотрел на свою руку, потому что в ней
лежала золотая монетка в полсоверена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134