ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ее голос звучал приглушенно.
Ц Я все понимаю, Блейк. Энтони унаследует твой титул и родовое имение, а С
тивен поместье Лайонфилд. Это так, но кто будет опекать их до наступления
совершеннолетия?
Ц Вот видишь! В этом-то весь вопрос! Я назначил тебя управлять их имущест
вом до достижения ими совершеннолетия. Надеюсь, ты не будешь возражать? Г
раф Истленд назван в завещании вторым опекуном наших мальчиков.
Ц О Блейк, ты так говоришь, как будто собираешься умирать!
Ц Не надейся, дорогая, я еще поживу на этом свете.
Подняв голову, Алиса с упреком посмотрела на мужа и хотела что-то сказать
, но он припал к ее губам, не дав ей ничего возразить. Алиса сразу же забыла и
о завещании, и о дурных предзнаменованиях.
И только ночью, лежа в постели рядом с Блейком, она снова вспомнила встреч
у с Эроном Хардвиком и его предупреждение. Алиса хотела рассказать обо в
сем мужу, но тот уже заснул. И она решила отложить этот разговор на завтра.
Глава 24
Ц Но зачем тебе вдруг понадобилось ехать в Лайонфилд? Ц с тревогой спро
сила Алиса.
Ц Дело в том, что я слишком долго был в Лондоне и запустил хозяйственные
дела, Ц терпеливо объяснил Блейк.
Он сам поражался своей снисходительности и добродушию. Раньше герцог не
потерпел бы возражений жены.
Ц Я еду всего лишь на неделю, Ц добавил он, поцеловав Алису, Ц А ты пока з
аймись детьми, они не дадут тебе скучать.
Ц Ты все время куда-то уезжаешь, Ц жалобно проговорила Алиса, крепко об
нимая мужа.
Ц Надеюсь, ты не сбежишь, пока я буду в отъезде? Ц улыбнулся Блейк. Ц Мне
не хотелось бы, что ты снова уехала в Брайтон. Если это произойдет, я брошу
сь вдогонку за тобой.
Ц С кнутом?
Ц Вполне возможно.
Ц Ах ты, нахал! Но я знаю много злачных заведений, где, спрятавшись от тебя
, смогу играть в карты, Ц заявила она.
Блейк засмеялся.
После долгого прощания Блейк наконец уехал, и Алиса осталась одна в комн
ате. Она чувствовала, что муж стал гораздо лучше относиться к ней, и все-та
ки ей этого было недостаточно. Алисе казалось, что Блейк все еще не полнос
тью доверяет ей. Она же отдавала ему всю себя без остатка!
«Терпение и еще раз терпение», Ц сказала она самой себе. Алиса знала, что
доверие нельзя заслужить в одночасье. И все же ей было трудно понять Блей
ка Кренделла. Ведь он не мог сомневаться в любви своей жены.
Все утро Алиса занималась делами по дому, хотя могла бы поручить их Пауэр
су. Но ей хотелось отвлечь себя от мыслей о муже. Кэррик уехал вместе с гер
цогом. Он обычно составлял различные документы, делал записи в хозяйстве
нных книгах и выполнял поручения своего господина. У него было много заб
от, поскольку Блейк владел несколькими обширными поместьями.
В усадьбе Девериллов у всех были свои обязанности. У всех, кроме Алисы. Но
и она нашла себе дело по душе и стала помогать арендаторам. Блейку это не п
онравилось. Однако Алиса настояла на своем. Она знала, что в Англии многие
леди знатного происхождения занимаются благотворительной деятельнос
тью.
В деревенской церкви она спрашивала у сельских жителей об их нуждах, а по
том решала, кто из селян должен в первую очередь получить ее помощь и подд
ержку.
Ц Отличная идея, ваша светлость, Ц сияя от радости, похвалил ее священн
ик за дела милосердия. Ц Люди будут благодарны вам. Ваш супруг тоже помог
ал им, конечно. Но он ведь всегда так занят, а мы не хотим отвлекать его от де
л.
Прежде всего Алиса решила организовать в деревне школу для сельских дет
ей. Раньше детям за небольшую плату преподавал священник, но не у всех сем
ей были деньги, чтобы заплатить за обучение. Кроме того, несколько месяце
в назад жена священника заболела, и он больше не мог уделять время препод
аванию. Алиса устроила конкурс среди претендентов на место сельского уч
ителя, который должен был обучать ребят грамоте и основам самых необходи
мых наук и ремесел. Она решила сама платить учителю деньги за преподаван
ие из той суммы, которую Блейк ежемесячно выдавал ей на личные нужды.
После обеда Алиса поскакала верхом в деревню; чтобы провести последнее с
обеседование среди кандидатов. В конце концов она выбрала симпатичную ж
енщину, которая, по ее мнению, вполне могла справиться с преподаванием в с
ельской школе. Во всяком случае, женщина обладала необходимыми для этого
знаниями и способностями.
Ц Я назначаю учительницей в сельскую школу миссис Кросствейт, Ц сообщ
ила Алиса священнику.
Тот был доволен выбором герцогини.
Ц Мы хотели бы пригласить вас на чашку чаю, Ц сказал священник. Ц Пожал
уйста, не отказывайтесь. Моя жена будет счастлива видеть вас. Она серьезн
о больна, а ваш визит отвлечет ее от грустных мыслей.
Алиса несколько часов пробыла в уютном доме священника за накрытым стол
ом. Супруги рассказали ей о том, как живут селяне, поделились последними н
овостями. Алисе на мгновение показалось, что она находится на родине, в Хе
мптон-Роудс, и ее сердце сжалось от острого чувства ностальгии.
Четыре года прошло с тех пор, как они покинула Америку. Это время казалось
ей теперь целой вечностью. Хотя порой у нее было такое чувство, что она тол
ько вчера сошла на берег Англии. Алиса очень скучала по брату. Особенно ее
мучила неизвестность. Она не знала, что с ним и свидятся ли они когда-нибу
дь вновь. Блейк уверял жену, что Николас жив и здоров, иначе до них давно уж
е дошли бы печальные известия, но это было для Алисы слабым утешением.
Покинув дом священника, Алиса проскакала по главной сельской улице, врем
я от времени останавливаясь и раскланиваясь со знакомыми селянами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Ц Я все понимаю, Блейк. Энтони унаследует твой титул и родовое имение, а С
тивен поместье Лайонфилд. Это так, но кто будет опекать их до наступления
совершеннолетия?
Ц Вот видишь! В этом-то весь вопрос! Я назначил тебя управлять их имущест
вом до достижения ими совершеннолетия. Надеюсь, ты не будешь возражать? Г
раф Истленд назван в завещании вторым опекуном наших мальчиков.
Ц О Блейк, ты так говоришь, как будто собираешься умирать!
Ц Не надейся, дорогая, я еще поживу на этом свете.
Подняв голову, Алиса с упреком посмотрела на мужа и хотела что-то сказать
, но он припал к ее губам, не дав ей ничего возразить. Алиса сразу же забыла и
о завещании, и о дурных предзнаменованиях.
И только ночью, лежа в постели рядом с Блейком, она снова вспомнила встреч
у с Эроном Хардвиком и его предупреждение. Алиса хотела рассказать обо в
сем мужу, но тот уже заснул. И она решила отложить этот разговор на завтра.
Глава 24
Ц Но зачем тебе вдруг понадобилось ехать в Лайонфилд? Ц с тревогой спро
сила Алиса.
Ц Дело в том, что я слишком долго был в Лондоне и запустил хозяйственные
дела, Ц терпеливо объяснил Блейк.
Он сам поражался своей снисходительности и добродушию. Раньше герцог не
потерпел бы возражений жены.
Ц Я еду всего лишь на неделю, Ц добавил он, поцеловав Алису, Ц А ты пока з
аймись детьми, они не дадут тебе скучать.
Ц Ты все время куда-то уезжаешь, Ц жалобно проговорила Алиса, крепко об
нимая мужа.
Ц Надеюсь, ты не сбежишь, пока я буду в отъезде? Ц улыбнулся Блейк. Ц Мне
не хотелось бы, что ты снова уехала в Брайтон. Если это произойдет, я брошу
сь вдогонку за тобой.
Ц С кнутом?
Ц Вполне возможно.
Ц Ах ты, нахал! Но я знаю много злачных заведений, где, спрятавшись от тебя
, смогу играть в карты, Ц заявила она.
Блейк засмеялся.
После долгого прощания Блейк наконец уехал, и Алиса осталась одна в комн
ате. Она чувствовала, что муж стал гораздо лучше относиться к ней, и все-та
ки ей этого было недостаточно. Алисе казалось, что Блейк все еще не полнос
тью доверяет ей. Она же отдавала ему всю себя без остатка!
«Терпение и еще раз терпение», Ц сказала она самой себе. Алиса знала, что
доверие нельзя заслужить в одночасье. И все же ей было трудно понять Блей
ка Кренделла. Ведь он не мог сомневаться в любви своей жены.
Все утро Алиса занималась делами по дому, хотя могла бы поручить их Пауэр
су. Но ей хотелось отвлечь себя от мыслей о муже. Кэррик уехал вместе с гер
цогом. Он обычно составлял различные документы, делал записи в хозяйстве
нных книгах и выполнял поручения своего господина. У него было много заб
от, поскольку Блейк владел несколькими обширными поместьями.
В усадьбе Девериллов у всех были свои обязанности. У всех, кроме Алисы. Но
и она нашла себе дело по душе и стала помогать арендаторам. Блейку это не п
онравилось. Однако Алиса настояла на своем. Она знала, что в Англии многие
леди знатного происхождения занимаются благотворительной деятельнос
тью.
В деревенской церкви она спрашивала у сельских жителей об их нуждах, а по
том решала, кто из селян должен в первую очередь получить ее помощь и подд
ержку.
Ц Отличная идея, ваша светлость, Ц сияя от радости, похвалил ее священн
ик за дела милосердия. Ц Люди будут благодарны вам. Ваш супруг тоже помог
ал им, конечно. Но он ведь всегда так занят, а мы не хотим отвлекать его от де
л.
Прежде всего Алиса решила организовать в деревне школу для сельских дет
ей. Раньше детям за небольшую плату преподавал священник, но не у всех сем
ей были деньги, чтобы заплатить за обучение. Кроме того, несколько месяце
в назад жена священника заболела, и он больше не мог уделять время препод
аванию. Алиса устроила конкурс среди претендентов на место сельского уч
ителя, который должен был обучать ребят грамоте и основам самых необходи
мых наук и ремесел. Она решила сама платить учителю деньги за преподаван
ие из той суммы, которую Блейк ежемесячно выдавал ей на личные нужды.
После обеда Алиса поскакала верхом в деревню; чтобы провести последнее с
обеседование среди кандидатов. В конце концов она выбрала симпатичную ж
енщину, которая, по ее мнению, вполне могла справиться с преподаванием в с
ельской школе. Во всяком случае, женщина обладала необходимыми для этого
знаниями и способностями.
Ц Я назначаю учительницей в сельскую школу миссис Кросствейт, Ц сообщ
ила Алиса священнику.
Тот был доволен выбором герцогини.
Ц Мы хотели бы пригласить вас на чашку чаю, Ц сказал священник. Ц Пожал
уйста, не отказывайтесь. Моя жена будет счастлива видеть вас. Она серьезн
о больна, а ваш визит отвлечет ее от грустных мыслей.
Алиса несколько часов пробыла в уютном доме священника за накрытым стол
ом. Супруги рассказали ей о том, как живут селяне, поделились последними н
овостями. Алисе на мгновение показалось, что она находится на родине, в Хе
мптон-Роудс, и ее сердце сжалось от острого чувства ностальгии.
Четыре года прошло с тех пор, как они покинула Америку. Это время казалось
ей теперь целой вечностью. Хотя порой у нее было такое чувство, что она тол
ько вчера сошла на берег Англии. Алиса очень скучала по брату. Особенно ее
мучила неизвестность. Она не знала, что с ним и свидятся ли они когда-нибу
дь вновь. Блейк уверял жену, что Николас жив и здоров, иначе до них давно уж
е дошли бы печальные известия, но это было для Алисы слабым утешением.
Покинув дом священника, Алиса проскакала по главной сельской улице, врем
я от времени останавливаясь и раскланиваясь со знакомыми селянами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106