ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Кстати, ты знаешь, что она Ц
дочь Тарнхауэра?
Деверилл с вежливой улыбкой окинул взглядом бабушку и покрасневшую мис
с Монтегью.
Ц Я с огромным уважением отношусь к Тарнхауэру и с удовольствием покаж
у мисс Монтегью музыкальную комнату, когда в ней закончится ремонт. Но те
перь прошу извинить меня.
Элинор Спенсер с видом победительницы посмотрела на свою соперницу и с у
лыбкой триумфатора вышла из гостиной, держа Деверилла под руку. Алиса пр
оводила их взглядом. Она заметила холодный блеск в глазах герцогини, кот
орая была явно недовольна тем, что ее интрига не удалась. Герцог не клюнул
на мисс Монтегью, протеже Аделайн. Впрочем, Алиса прекрасно понимала Дев
ерилла. Она тоже не любила, когда ею пытались манипулировать.
Стоя у мраморного камина, Алиса разговаривала с мисс Дианой Монтегью, ко
торая была явно неравнодушна к Эрону Хардвику. Мисс Монтегью была юной н
аивной девушкой, именно этим, наверное, объяснялась ее влюбленность в Ха
рдвика. Алиса насквозь видела этого хлыща, хотя и познакомилась с ним все
го несколько часов назад. Для нее не было загадкой, что этот человек недов
олен судьбой, но пытается скрыть свое разочарование от окружающих.
Через полчаса Алисе все же удалось улизнуть из гостиной. Она не могла не з
аметить, что Элинор Спенсер и герцог еще не вернулись к гостям.
Алиса не стала приближаться к западному крылу здания, где была расположе
на музыкальная комната, и поднялась по лестнице, ведущей в восточное кры
ло. Она хотела избежать встречи с герцогом и его дамой.
Следуя по тускло освещенному коридору второго этажа, Алиса услышала при
глушенные голоса и приближавшиеся шаги, и тут же поняла, что это были Деве
рилл и Элинор. У Алисы перехватило дыхание, и она инстинктивно отступила
в тень ниши, чтобы не быть замеченной. Голоса звучали теперь громче, и Алис
а могла разобрать слова.
Ц Блейк! Дорогой! Ты же знаешь, чего я хочу…
Ц Я знаю о тебе больше, чем ты полагаешь, Нелли.
Ц На что ты намекаешь? Ц обиженно спросила Элинор.
Ц А ты не догадываешься?
Элинор и герцог, рука которого лежала на ее талии, прошли мимо Алисы и оста
новились в нескольких шагах от нее у соседней ниши. Сердце гулко билось в
груди Алисы. Что они делали здесь, в восточном крыле, где располагались то
лько спальни?
У Алисы потемнело в глазах, когда она представила себе, чем могли занимат
ься эти двое в комнате герцога. Впрочем, какое ей было до этого дело?
Ц Блейк, Ц с придыханием промолвила Элинор, Ц неужели ты хочешь, чтобы
мы поссорились из-за каких-то сплетен?
Ц Не стоит притворяться. Ты прекрасно знаешь, что я не придаю никакого зн
ачения слотам и сплетням. Но теперь ты помолвлена, и между нами не может бы
ть близких отношений.
Ц Одно твое слово, и я разорву помолвку, Ц сказала Элинор. В ее голосе зву
чало отчаяние.
Алиса услышала шелест шелковой ткани и поняла, что любовники крепко обня
лись. У нее защемило сердце. Она догадалась, что Деверилл и Элинор сейчас ц
елуются, и зажала рот рукой, чтобы не закричать от беспомощности и душевн
ой боли. Слава Богу, она не видела этого поцелуя. Алиса стояла словно громо
м пораженная в тени ниши и не могла сдвинуться с места. Ей была невыносима
мысль о том, что герцог состоял с Элинор Спенсер в интимных отношениях. До
лжно быть, он любил ее!
Но на самом деле Блейк не испытывал нежных чувств к своей любовнице. Она у
же давно надоела ему. Ее пышные формы больше не возбуждали герцога. Извес
тие о том, что Элинор обручилась с виконтом Лэнгли, только обрадовало Дев
ерилла. Наконец-то эта женщина навсегда уйдет из его жизни!
Но от Элинор не так-то просто было избавиться. Прижимаясь к герцогу всем т
елом, она почувствовала, как встает и твердеет его плоть.
Ц Вот видишь, Ц с улыбкой промолвила Элинор, не размыкая объятий, Ц ты в
се еще хочешь меня, Блейк!
Ц А тебе не кажется, что это всего лишь привычная реакция? Ц спросил он, п
ожимая плечами. Ц Мы провели в постели слишком много времени, Нелли.
Ц Надеюсь, ты с удовольствием вспоминаешь об этом?
Ц Конечно.
Ц Так почему бы нам не продолжить наши встречи? Ц спросила она сдавленн
ым от возбуждения голосом и снова прильнула к нему всем телом. Но герцог р
ешительно отстранился от нее.
Ц Ты зря теряешь время, Нелли, Ц заявил он. Ц У тебя есть жених, виконт Лэ
нгли. Я не сомневаюсь, что из него выйдет хороший муж.
Ц Блейк!
Ц Меня ждут гости. Мне жаль, что я поддался на ваши уговоры и пошел за шаль
ю. Сомневаюсь, что она действительно была нужна вам. Не вынуждайте меня бы
ть грубым с вами…
Элинор разгладила складки на платье и поправила лиф.
Ц Да, я хочу вас, Блейк, Ц холодно произнесла она. Ц Но если вам больше нр
авится этот мальчишка, над которым вы взяли опеку, то…
Блейк резко схватил ее за руку, и Элинор вскрикнула от боли.
Ц У тебя грязные мысли и поганый язык, Нелли.
В голосе Деверилла слышалась угроза. У Алисы по спине забегали мурашки.
Ц Об этом все шепчутся, Блейк, Ц сказала Элинор, морщась от боли.
Судя по ее тону, она была испугана и жалела о своих словах. Деверилл был ст
рашен в гневе.
Ц Эти грязные слухи распространяет Шелфорд? Ц спросил Блейк. Ц Или, мо
жет быть, мой дорогой кузен Эрон?
Ц Блейк! Мне… мне больно!
Блейк отпустил ее руку и грубо подтолкнул Элинор по направлению к лестни
це.
Ц Впрочем, мне все равно, кто именно говорит обо мне гадости. Все кончено,
Нелли, я больше не желаю слушать тебя.
Ц Ублюдок!
Деверилл рассмеялся:
Ц Ну наконец-то ты выразила те чувства, которые на самом деле испытываеш
ь ко мне!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики