ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Римская турма наткнулась на неприятельских всадников и загна
ла их в овраг. Троих убили, а четвертого Ц это был белокурый юноша Ц оглу
шили ударом меча по голове, связали и привезли в лагерь. На пленнике была х
олщовая рубаха, такие же штаны, перевязанные внизу ремнями обуви, и кожан
ый панцирь в роговых бляхах. Волосы были заплетены в две косички.
Лагерь был уже на ногах. Легионарии складывали палатку претория, чтобы у
ложить ее на повозку. Цессий Лонг, окруженный трибунами, отдавал распоря
жения о порядке в походном движении. Третья когорта, головная, строилась
на дороге. Хмурые, не выспавшиеся солдаты мрачно стояли, опираясь на копь
я. Ординарий Ц первый центурион когорты, на коне, поднял руку. Затрубила т
руба, призывая к молчанию.
Ц Внимание! Вздвойте ряды! Ц скомандовал ординарий.
Солдаты двойной шеренги дружно перестроились в четыре ряда.
Ц Все разом направо! Следуйте за знаком. Вперед!..
Раздался глухой грохот солдатских шагов.
Ц Равняйтесь по рядам! Ц усердствовал центурион.
Цессий Лонг смотрел, как когорта прошла мимо, спускаясь на равнину. Остал
ьные когорты тоже готовились к выступлению. Погонщики впрягали коней в м
етательные машины Ц карробаллисты. В это время прискакали германские в
садники и бросили к ногам легата связанного пленника.
Ц Наконец-то удалось схватить хоть одного варвара, Ц сказал Цессий Лон
г. Ц Аций, спроси его, какого он племени!
Пленник стоял на коленях, опустив голову. Белокурые косички повисли нежн
ыми локонами. Аций подошел, толкнул его ногой в грубом солдатском башмак
е и спросил по-свевски:
Ц На каком языке ты говоришь? Как называется твой народ?
Пленник ничего не ответил, даже не поднял головы.
Ц Эй ты, собака! Ц повторил Аций.
Аций спрашивал его на многих германских наречиях, но ничего не мог добит
ься. Наконец один из центурионов обратился к юноше по-сарматски. Пленник
поднял лицо, все в крови, и что-то глухо ответил.
Ц Что он говорит? Ц полюбопытствовал Цессий Лонг.
Ц Он говорит, Ц с улыбкой перевел центурион, Ц что он сын вождя и что за
него дадут выкуп в триста волов.
Ц Это не плохо, конечно, получить триста волов, Ц улыбнулся легат, и его у
лыбка, как в зеркале, отразилась на лицах трибунов.
Ц Если он сын вождя, развяжите ему руки, Ц приказал легат.
Два легионера бросились исполнять приказание. Трибуны с недоумением жд
али, что будет дальше.
Ц Центурион, допроси его, Ц продолжал Цессий Лонг.
Центурион, говоривший по-сарматски, задал несколько вопросов на неулови
мом варварском языке.
Ц Спроси, центурион, много ли их? Куда они идут? Как осмелились они перейт
и Дунай?
Пленник отвечал односложно, уставившись в землю.
Ц Он говорит, Ц переводил центурион, Ц что пришел с сарматами, но что пр
инадлежит он к другому племени. Реку перешли они в надежде на легкую добы
чу. Так им говорили вожди.
Ц Спроси его, Ц продолжал легат, Ц много ли их? Да чтобы он торопился, а т
о я велю послать за кузнецами и поглажу его раскаленным железом! Слышал л
и он о Риме?
Ц Он слышал, легат. Говорит, что это большой город, где все дома построены
из камня.
Ц А что у него висит на шее? Ц заинтересовался Цессий Лонг.
Пока центурион тормошил пленника, ворот холщовой рубахи разорвался, и вс
е увидели, что на шее у юноши висит на ремешке плоская статуэтка из дерева
, изображающая божка с выпученными глазами и золотыми усами и бородой.
Ц Бог грома, Ц пояснил центурион, Ц бог его племени.
Он протянул руку, чтобы сорвать амулет и показать легату, но пленник уцеп
ился за свое сокровище и не желал отдавать.
Ц Варварский громовержец, Ц усмехнулся легат.
Ц Отдай, собака! Ц замахнулся кулаком центурион.
Трибуны тоже находили, что пора кончать эту комедию. Тратить время на раз
говоры с вонючим варваром!
Ц Оставьте его, Ц неожиданно произнес легат, Ц может быть, его бог, в са
мом деле, управляет громом. Отведите пленника к кузнецам. Пусть его прику
ют к повозке. Его можно будет послать к Агриппе или, в крайнем случае, прод
ать за хорошую цену.
Цессий Лонг, суеверный и расчетливый, как всякий поселянин, боялся всех б
огов и не любил, чтобы что-нибудь пропадало в хозяйстве.
Ц Мы выступаем! Аций и Корнелин, вы останетесь со мной!
Легионарии потащили пленника на походную кузницу, где шестеро кузнецов,
обнаженных до пояса германцев, суетились вокруг пылающего горна.
Ц Легат приказал приковать его к повозке, Ц сказал один из солдат.
Ц Ладно, прикуем, как ученого медведя, Ц ответил старший кузнец, почесы
вая волосатую грудь.
При звуках труб легион снялся с места. Центурии одна за другой вытягивал
ись на дорогу.
Алы [17] Ала Ц
отряд кавалерии 500-1000 человек.
конницы ушли вперед, придерживаясь рощ с левой стороны, откуда мог
ло быть неожиданное нападение. Топография местности была такова: слева,
на некотором отдалении, дубовые рощи, справа еще не видимая за холмами ре
ка, впереди дорога на Аррабону. С минуты на минуту головные алы могли войт
и в соприкосновение с неприятелем. В воздухе чувствовалось то напряженн
ое состояние, которое бывает перед сражением. Казалось, что даже кони исп
ытывали тревогу. Цессий Лонг, старый солдат, сохранял невозмутимость на
своем грубо высеченном лице, но не без досады готовился к событиям. Он опа
сался, что легионы, расквартированные в Карнунте и в Бригецио, могут отре
зать варварам отступление через реку. В таком случае можно было ожидать
упорного сопротивления: поставленные в безвыходное положение варвары
сражались обыкновенно как львы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
ла их в овраг. Троих убили, а четвертого Ц это был белокурый юноша Ц оглу
шили ударом меча по голове, связали и привезли в лагерь. На пленнике была х
олщовая рубаха, такие же штаны, перевязанные внизу ремнями обуви, и кожан
ый панцирь в роговых бляхах. Волосы были заплетены в две косички.
Лагерь был уже на ногах. Легионарии складывали палатку претория, чтобы у
ложить ее на повозку. Цессий Лонг, окруженный трибунами, отдавал распоря
жения о порядке в походном движении. Третья когорта, головная, строилась
на дороге. Хмурые, не выспавшиеся солдаты мрачно стояли, опираясь на копь
я. Ординарий Ц первый центурион когорты, на коне, поднял руку. Затрубила т
руба, призывая к молчанию.
Ц Внимание! Вздвойте ряды! Ц скомандовал ординарий.
Солдаты двойной шеренги дружно перестроились в четыре ряда.
Ц Все разом направо! Следуйте за знаком. Вперед!..
Раздался глухой грохот солдатских шагов.
Ц Равняйтесь по рядам! Ц усердствовал центурион.
Цессий Лонг смотрел, как когорта прошла мимо, спускаясь на равнину. Остал
ьные когорты тоже готовились к выступлению. Погонщики впрягали коней в м
етательные машины Ц карробаллисты. В это время прискакали германские в
садники и бросили к ногам легата связанного пленника.
Ц Наконец-то удалось схватить хоть одного варвара, Ц сказал Цессий Лон
г. Ц Аций, спроси его, какого он племени!
Пленник стоял на коленях, опустив голову. Белокурые косички повисли нежн
ыми локонами. Аций подошел, толкнул его ногой в грубом солдатском башмак
е и спросил по-свевски:
Ц На каком языке ты говоришь? Как называется твой народ?
Пленник ничего не ответил, даже не поднял головы.
Ц Эй ты, собака! Ц повторил Аций.
Аций спрашивал его на многих германских наречиях, но ничего не мог добит
ься. Наконец один из центурионов обратился к юноше по-сарматски. Пленник
поднял лицо, все в крови, и что-то глухо ответил.
Ц Что он говорит? Ц полюбопытствовал Цессий Лонг.
Ц Он говорит, Ц с улыбкой перевел центурион, Ц что он сын вождя и что за
него дадут выкуп в триста волов.
Ц Это не плохо, конечно, получить триста волов, Ц улыбнулся легат, и его у
лыбка, как в зеркале, отразилась на лицах трибунов.
Ц Если он сын вождя, развяжите ему руки, Ц приказал легат.
Два легионера бросились исполнять приказание. Трибуны с недоумением жд
али, что будет дальше.
Ц Центурион, допроси его, Ц продолжал Цессий Лонг.
Центурион, говоривший по-сарматски, задал несколько вопросов на неулови
мом варварском языке.
Ц Спроси, центурион, много ли их? Куда они идут? Как осмелились они перейт
и Дунай?
Пленник отвечал односложно, уставившись в землю.
Ц Он говорит, Ц переводил центурион, Ц что пришел с сарматами, но что пр
инадлежит он к другому племени. Реку перешли они в надежде на легкую добы
чу. Так им говорили вожди.
Ц Спроси его, Ц продолжал легат, Ц много ли их? Да чтобы он торопился, а т
о я велю послать за кузнецами и поглажу его раскаленным железом! Слышал л
и он о Риме?
Ц Он слышал, легат. Говорит, что это большой город, где все дома построены
из камня.
Ц А что у него висит на шее? Ц заинтересовался Цессий Лонг.
Пока центурион тормошил пленника, ворот холщовой рубахи разорвался, и вс
е увидели, что на шее у юноши висит на ремешке плоская статуэтка из дерева
, изображающая божка с выпученными глазами и золотыми усами и бородой.
Ц Бог грома, Ц пояснил центурион, Ц бог его племени.
Он протянул руку, чтобы сорвать амулет и показать легату, но пленник уцеп
ился за свое сокровище и не желал отдавать.
Ц Варварский громовержец, Ц усмехнулся легат.
Ц Отдай, собака! Ц замахнулся кулаком центурион.
Трибуны тоже находили, что пора кончать эту комедию. Тратить время на раз
говоры с вонючим варваром!
Ц Оставьте его, Ц неожиданно произнес легат, Ц может быть, его бог, в са
мом деле, управляет громом. Отведите пленника к кузнецам. Пусть его прику
ют к повозке. Его можно будет послать к Агриппе или, в крайнем случае, прод
ать за хорошую цену.
Цессий Лонг, суеверный и расчетливый, как всякий поселянин, боялся всех б
огов и не любил, чтобы что-нибудь пропадало в хозяйстве.
Ц Мы выступаем! Аций и Корнелин, вы останетесь со мной!
Легионарии потащили пленника на походную кузницу, где шестеро кузнецов,
обнаженных до пояса германцев, суетились вокруг пылающего горна.
Ц Легат приказал приковать его к повозке, Ц сказал один из солдат.
Ц Ладно, прикуем, как ученого медведя, Ц ответил старший кузнец, почесы
вая волосатую грудь.
При звуках труб легион снялся с места. Центурии одна за другой вытягивал
ись на дорогу.
Алы [17] Ала Ц
отряд кавалерии 500-1000 человек.
конницы ушли вперед, придерживаясь рощ с левой стороны, откуда мог
ло быть неожиданное нападение. Топография местности была такова: слева,
на некотором отдалении, дубовые рощи, справа еще не видимая за холмами ре
ка, впереди дорога на Аррабону. С минуты на минуту головные алы могли войт
и в соприкосновение с неприятелем. В воздухе чувствовалось то напряженн
ое состояние, которое бывает перед сражением. Казалось, что даже кони исп
ытывали тревогу. Цессий Лонг, старый солдат, сохранял невозмутимость на
своем грубо высеченном лице, но не без досады готовился к событиям. Он опа
сался, что легионы, расквартированные в Карнунте и в Бригецио, могут отре
зать варварам отступление через реку. В таком случае можно было ожидать
упорного сопротивления: поставленные в безвыходное положение варвары
сражались обыкновенно как львы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13