ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Майлз наконец нашел, что бы сделать в ситуации, в которую он попал. Ц Хоро
шо, Ц произнес он твердым учительским тоном. Ц А после слов "... Молю мне ми
лость эту оказать", ты в следующей строчке говоришь: "От всей души; какая ра
дость мне, что видела я покаянье ваше..." Ц Он безо всякого раскаяния подня
л взгляд на отца. Ц Добрый вечер, сэр. Мы заняли вашу комнату? Мы можем пойт
и порепетировать еще куда-нибудь...
Ц Да-да, пойдем, Ц пискнула Елена, старательно подхватывая реплику. Пок
а Майлз тащил ее к спасительному выходу, она одарила троих взрослых дово
льно глупой улыбкой. Куделка от всей души улыбнулся в ответ. Граф каким-то
образом умудрился одновременно улыбнуться ей и угрожающе нахмуриться
в адрес Майлза. Сержант демократично хмуро взирал на всех. Когда они прол
етели через вестибюль, ухмылка охранника переросла в приглушенное ржан
ие.
Ц "Нам все удастся", да? Ц огрызнулась Елена на Майлза уголком рта, когда о
ни поднимались на лифте.
Майлз нагло описал вокруг нее пируэт.
Ц Стратегическое отступление в должном порядке. А что еще нам оставало
сь, когда противник превосходит нас числом, вооружением и чином? Мы всего
лишь репетировали эту старую пьесу. Все очень прилично. Кто бы стал возра
жать? Я гений.
Ц А я думаю, ты идиот, Ц свирепо ответила Елена. Ц У тебя сзади на плече м
ой второй чулок.
Ц Ой. Ц Майлз повернул голову посмотреть и снял двумя пальцами прилипш
ую к нему прозрачную вещицу. Со слабой извиняющейся улыбкой он протянул
чулок ей. Ц Пожалуй, смотрелось это не совсем хорошо...
Елена сверкнула на него глазами и выхватила чулок. Ц Теперь у меня впере
ди сплошные нотации... он и так видит в каждом мужчине, который близко ко мн
е подходит, потенциального насильника... а еще он отныне запретит мне разг
оваривать с тобой. Или отошлет меня навсегда обратно в деревню... Ц Ее гла
за наполнились слезами. Вот уже ее комната. Ц И в довершение всего, он... он
солгал мне насчет матери...
Она скрылась в своей комнате, захлопнув за собой дверь с такой силой, что ч
уть не прищемила Майлзу пару пальцев, когда он поднял руку, возражая. Он пр
ислонился к двери и с тревогой попытался дозваться Елену сквозь толстую
преграду резного дерева.
Ц Ты же этого не знаешь! Наверняка всему есть логическое объяснение Ц и
я его разгадаю...
Ц Убирайся! Ц донесся в ответ ее приглушенный вопль.
Несколько минут он неуверенно бродил по коридору, надеясь на еще один ша
нс, но дверь оставалась непоколебимо запертой, и за ней стояла тишина. Как
ое-то время спустя до Майлза дошло, что в конце коридора, вытянувшись, сто
ит часовой, который из вежливости не глядит на него. В конце концов, охранн
ики премьер-министра были не только самыми бдительными, но и самыми небо
лтливыми из всех возможных кандидатур. Майлз выругался про себя и побрел
обратно к лифту.


ГЛАВА 4

В дальнем коридоре первого этажа Майлз столкнулся с матерью.
Ц Ты не видел только что отца, милый? Ц спросила графиня Форкосиган.
Ц Видел, Ц К несчастью. Ц Он пошел в библиотеку с капитаном Куделкой и с
ержантом.
Ц Чтобы там украдкой выпить со старыми боевыми товарищами, Ц кисло под
ытожила мать. Ц Ну что ж, не могу его винить. Он так устал. День был ужасный.
И, насколько я знаю, он не выспался. Ц Она проницательно его оглядела. Ц А
ты как спал?
Майлз пожал плечами. Ц Нормально.
Ц Хм. Лучше бы мне его изловить, пока он выпил не больше одной... от этанола
он, к несчастью, тупеет, а только что приехал этот пройдоха граф Фордрозда
, в компании с адмиралом Хессманом. Перед отцом предстанет еще та задачка,
если эти двое споются.
Ц Не думаю, чтобы крайне правые смогли заручиться достаточной поддержк
ой, когда бывшие военные единодушно стоят за отца.
Ц О, в глубине души Фордрозда вовсе не "правый". Просто сам он честолюбив и
готов оседлать любого конька, что движется в нужном направлении. Он вьет
ся вокруг Грегора уже несколько месяцев... Ц В ее серых глазах сверкнул гн
ев. Ц Лесть и намеки, завуалированная критика и эдакие гнусные маленьки
е шпильки Ц все это накладывается на собственную неуверенность парня; н
асмотрелась я, как он это делает. Терпеть его не могу, Ц решительно сказал
а она.
Майлз ухмыльнулся. Ц А то я сомневался! Но уверен, что насчет Грегора тебе
волноваться не стоит. Ц Привычка матери относиться к императору так, сл
овно тот был ее несколько отстававшим в развитии приемным ребенком, Майл
за всегда смешила. В каком-то смысле правда в этом была, поскольку бывший
регент до совершеннолетия Грегора являлся как его политическим, так и ли
чным опекуном.
Она скривилась.
Ц Фордрозда не единственный, кто, не задумываясь, развратит мальчика. Ра
звратит в любой области, куда только сможет запустить свои когти Ц в мор
али, в политике, в чем угодно, Ц если только решит, что это хоть на сантимет
р прибавит ему преимущества, и плевать ему на дальнейшее благо Барраяра
Ц или, в данном случае, Грегора. Ц Майлз тотчас же определил эти слова ка
к цитату из уст единственного для матери политического авторитета Ц со
бственного отца. Ц Не понимаю, почему эти люди не могут подписать консти
туцию. Неписаный закон Ц что за способ управлять межзвездной державой!
Ц А это заключение уже доморощенное Ц чисто бетанское.
Ц Отец так долго пробыл у власти, Ц спокойно произнес Майлз. Ц Думаю, с п
оста его мог бы вышибить лишь взрыв гравитонной торпеды.
Ц Это уже пробовали, Ц заметила графиня Форкосиган, погрузившись в сво
и мысли. Ц Я хочу, чтобы он всерьез задумался об отставке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики