ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц парировала Габриэлла.
Ц При чем тут условия сделки? Я не нарушал их.
Ц А как же вчерашний поцелуй? Или вы забыли, что мы договорились заключит
ь фиктивный брак?
Рыцарь огляделся и понизил голос:
Ц Миледи, об этом мы поговорим в другом месте и в другое время.
Ц Нигде и никогда! Ц отрезала Габриэлла. Ц После вчерашнего поцелуя у
меня нет причин доверять вам.
Ц Вчера я поцеловал вас исключительно для вашей же пользы, Ц сквозь зуб
ы процедил Ив.
От такой наглости Габриэлла чуть не задохнулась.
Ц Вы слишком высокого мнения о себе!
Ц Должно быть, я ошибся, считая вас умной женщиной, Ц с досадой пробормо
тал рыцарь и провел ладонью по волосам. В его янтарных глазах читалось не
скрываемое раздражение. Ц Вы же сами предупреждали, что наши истинные п
ланы должны остаться в тайне, Ц еще тише произнес он.
Ц Подобное поведение мне не по вкусу, Ц сообщила она.
Ц Слушайте, миледи, Ц прошипел Ив, склонившись к уху Габриэллы, Ц слова
м графа поверили отнюдь не все обитатели замка. Вчера вечером я слышал не
мало домыслов. Ц (Габриэлла испуганно уставилась на него.) Ц Кстати, гра
ф решил, что принять ваше предложение меня побудили чувства, Ц Ив криво у
смехнулся. Ц Гораздо разумнее было бы поддерживать подобные догадки.
Габриэлла гневно сверкнула глазами.
Ц Значит, вы поцеловали меня умышленно? Чтобы дать пищу сплетникам?
Ив кивнул.
Ц Ради вашего же блага.
Ц Негодяй! Ц Не раздумывая, Габриэлла влепила ему новую оплеуху. Ц Как
вы посмели запятнать мою репутацию? Вы слышали, что говорили сегодня обо
мне в зале? По-вашему, такое поведение допустимо для женщины, собирающейс
я в монастырь?
Рыцарь ошеломленно попятился. Схватившись за луку, Габриэлла взлетела в
седло. Ярость придала ей силы и ловкости. На щеке Ива горело алое пятно.
Ц Рассудите здраво, и вы все поймете, Ц с неожиданным спокойствием прои
знес он. Ц Сплетни гораздо лучше, чем любые догадки о нашем...
Ц Не трудитесь продолжать! Ц перебила Габриэлла. Конь нетерпеливо при
плясывал, почувствовав настроение хозяйки. Ц У меня осталось единствен
ное достоинство Ц моя репутация, и я не позволю вам погубить ее!
Ц Миледи, у меня в мыслях не было ничего дурного... Ц начал Ив, хмурясь.
Ц Вашему поступку нет оправданий! Ц вскричала Габриэлла, сама не поним
ая, почему так разозлилась. Ц Я давно поняла, что все мужчины Ц похотлив
ые самцы. Я не собираюсь плясать под вашу дудку, шевалье, какими бы разумны
ми ни казались ваши объяснения! Больше между нами ничего подобного не по
вторится, ясно?
Прищурившись, Ив посмотрел на нее и надел шлем.
Ц Совершенно ясно, миледи.
Ц В таком случае Ц едем! Ц Габриэлла ударила каблуками сапог по бокам
коня и вылетела из конюшни, словно пытаясь убежать от собственных взбунт
овавшихся чувств.
По мнению Ива, разговор в конюшне был плохим предзнаменованием. День для
отъезда тоже был выбран неудачно: всадники промокли до нитки, не успев уд
алиться от замка. Настроение путешественников вполне соответствовало
ненастной погоде.
Ив время от времени бросал взгляды на спутницу. Габриэлла, высокомерно в
скинув подбородок, пришпоривала коня ударами маленьких ног в крепких са
погах. Внезапно Ива осенило: может, до нее дошли слухи о том, что он незакон
норожденный?
Скорее всего, вопросы происхождения волнуют Габриэллу не меньше, чем дру
гих знатных дам. Именно поэтому она не позволила ему даже подсадить ее в с
едло. Теперь все встало на свои места. По той же причине она заранее предуп
редила, что их брак будет фиктивным Ц она не допускала и мысли, что какой-
то ублюдок прикоснется к ее благородной плоти!
Ив невольно поежился под промокшим плащом. Подумать только, все началось
с простого поцелуя! Он действовал из лучших побуждений Ц и был безжалос
тно отвергнут. Но поцелуй... надо признать, поцелуй был восхитителен. Ив не
отказался бы повторить его.
Глава пятая
За десять дней пути они не обменялись и десятком слов. На одиннадцатое ут
ро кавалькада въехала в густой лес. Габриэлла вела спутников по едва раз
личимой тропе. Ив давно потерял счет поворотам и развилкам, но она ехала в
перед уверенно, гордо выпрямившись в седле, внушая своим сопровождающим
невольное восхищение.
Леди Габриэлла не жаловалась на трудности пути. Она не беспокоилась ни о
прическе, ни о платье, довольствовалась простой едой и скудными удобства
ми. Ив знал немало рыцарей, которые могли бы поучиться у нее терпению и вын
осливости.
Время от времени Ив оглядывался по сторонам. В густом лесу, где еще не успе
л растаять снег, рыцарь ощущал беспокойство. Ему вспоминалась роковая ос
ень, когда почти в таком же лесу он потерял единственную сестру. Ее растер
зала стая голодных волков.
Внезапно Габриэлла повернула жеребца, словно прочитав мысли спутника, и
устремила на него взгляд. Ив натянул поводья Мерлана.
Они остановились на ничем не примечательной поляне, усыпанной толстым с
лоем сосновых иголок. Над головой виднелся пятачок неба. Здесь не было да
же ручья. По подсчетам Ива, близился полдень. Бледный луч солнца упал на ли
цо Габриэллы. Во время скачки капюшон сбился набок, волосы слегка растре
пались, бледное лицо казалось мраморным.
Сняв шлем, рыцарь взглянул на всадницу.
Ц Почему мы остановились здесь? Ц спросил он.
Ц Дальше вы поедете с завязанными глазами, Ц заявила Габриэлла. Ив наст
орожился.
Ц С какой стати?
Ц Я не могу рисковать. Никто не должен знать, где прячутся мои воины. Ц Га
бриэлла поджала губы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Ц При чем тут условия сделки? Я не нарушал их.
Ц А как же вчерашний поцелуй? Или вы забыли, что мы договорились заключит
ь фиктивный брак?
Рыцарь огляделся и понизил голос:
Ц Миледи, об этом мы поговорим в другом месте и в другое время.
Ц Нигде и никогда! Ц отрезала Габриэлла. Ц После вчерашнего поцелуя у
меня нет причин доверять вам.
Ц Вчера я поцеловал вас исключительно для вашей же пользы, Ц сквозь зуб
ы процедил Ив.
От такой наглости Габриэлла чуть не задохнулась.
Ц Вы слишком высокого мнения о себе!
Ц Должно быть, я ошибся, считая вас умной женщиной, Ц с досадой пробормо
тал рыцарь и провел ладонью по волосам. В его янтарных глазах читалось не
скрываемое раздражение. Ц Вы же сами предупреждали, что наши истинные п
ланы должны остаться в тайне, Ц еще тише произнес он.
Ц Подобное поведение мне не по вкусу, Ц сообщила она.
Ц Слушайте, миледи, Ц прошипел Ив, склонившись к уху Габриэллы, Ц слова
м графа поверили отнюдь не все обитатели замка. Вчера вечером я слышал не
мало домыслов. Ц (Габриэлла испуганно уставилась на него.) Ц Кстати, гра
ф решил, что принять ваше предложение меня побудили чувства, Ц Ив криво у
смехнулся. Ц Гораздо разумнее было бы поддерживать подобные догадки.
Габриэлла гневно сверкнула глазами.
Ц Значит, вы поцеловали меня умышленно? Чтобы дать пищу сплетникам?
Ив кивнул.
Ц Ради вашего же блага.
Ц Негодяй! Ц Не раздумывая, Габриэлла влепила ему новую оплеуху. Ц Как
вы посмели запятнать мою репутацию? Вы слышали, что говорили сегодня обо
мне в зале? По-вашему, такое поведение допустимо для женщины, собирающейс
я в монастырь?
Рыцарь ошеломленно попятился. Схватившись за луку, Габриэлла взлетела в
седло. Ярость придала ей силы и ловкости. На щеке Ива горело алое пятно.
Ц Рассудите здраво, и вы все поймете, Ц с неожиданным спокойствием прои
знес он. Ц Сплетни гораздо лучше, чем любые догадки о нашем...
Ц Не трудитесь продолжать! Ц перебила Габриэлла. Конь нетерпеливо при
плясывал, почувствовав настроение хозяйки. Ц У меня осталось единствен
ное достоинство Ц моя репутация, и я не позволю вам погубить ее!
Ц Миледи, у меня в мыслях не было ничего дурного... Ц начал Ив, хмурясь.
Ц Вашему поступку нет оправданий! Ц вскричала Габриэлла, сама не поним
ая, почему так разозлилась. Ц Я давно поняла, что все мужчины Ц похотлив
ые самцы. Я не собираюсь плясать под вашу дудку, шевалье, какими бы разумны
ми ни казались ваши объяснения! Больше между нами ничего подобного не по
вторится, ясно?
Прищурившись, Ив посмотрел на нее и надел шлем.
Ц Совершенно ясно, миледи.
Ц В таком случае Ц едем! Ц Габриэлла ударила каблуками сапог по бокам
коня и вылетела из конюшни, словно пытаясь убежать от собственных взбунт
овавшихся чувств.
По мнению Ива, разговор в конюшне был плохим предзнаменованием. День для
отъезда тоже был выбран неудачно: всадники промокли до нитки, не успев уд
алиться от замка. Настроение путешественников вполне соответствовало
ненастной погоде.
Ив время от времени бросал взгляды на спутницу. Габриэлла, высокомерно в
скинув подбородок, пришпоривала коня ударами маленьких ног в крепких са
погах. Внезапно Ива осенило: может, до нее дошли слухи о том, что он незакон
норожденный?
Скорее всего, вопросы происхождения волнуют Габриэллу не меньше, чем дру
гих знатных дам. Именно поэтому она не позволила ему даже подсадить ее в с
едло. Теперь все встало на свои места. По той же причине она заранее предуп
редила, что их брак будет фиктивным Ц она не допускала и мысли, что какой-
то ублюдок прикоснется к ее благородной плоти!
Ив невольно поежился под промокшим плащом. Подумать только, все началось
с простого поцелуя! Он действовал из лучших побуждений Ц и был безжалос
тно отвергнут. Но поцелуй... надо признать, поцелуй был восхитителен. Ив не
отказался бы повторить его.
Глава пятая
За десять дней пути они не обменялись и десятком слов. На одиннадцатое ут
ро кавалькада въехала в густой лес. Габриэлла вела спутников по едва раз
личимой тропе. Ив давно потерял счет поворотам и развилкам, но она ехала в
перед уверенно, гордо выпрямившись в седле, внушая своим сопровождающим
невольное восхищение.
Леди Габриэлла не жаловалась на трудности пути. Она не беспокоилась ни о
прическе, ни о платье, довольствовалась простой едой и скудными удобства
ми. Ив знал немало рыцарей, которые могли бы поучиться у нее терпению и вын
осливости.
Время от времени Ив оглядывался по сторонам. В густом лесу, где еще не успе
л растаять снег, рыцарь ощущал беспокойство. Ему вспоминалась роковая ос
ень, когда почти в таком же лесу он потерял единственную сестру. Ее растер
зала стая голодных волков.
Внезапно Габриэлла повернула жеребца, словно прочитав мысли спутника, и
устремила на него взгляд. Ив натянул поводья Мерлана.
Они остановились на ничем не примечательной поляне, усыпанной толстым с
лоем сосновых иголок. Над головой виднелся пятачок неба. Здесь не было да
же ручья. По подсчетам Ива, близился полдень. Бледный луч солнца упал на ли
цо Габриэллы. Во время скачки капюшон сбился набок, волосы слегка растре
пались, бледное лицо казалось мраморным.
Сняв шлем, рыцарь взглянул на всадницу.
Ц Почему мы остановились здесь? Ц спросил он.
Ц Дальше вы поедете с завязанными глазами, Ц заявила Габриэлла. Ив наст
орожился.
Ц С какой стати?
Ц Я не могу рисковать. Никто не должен знать, где прячутся мои воины. Ц Га
бриэлла поджала губы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50