ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ив снял с мизинца кольцо матери и надел его на указательный палец Габриэ
ллы, жалея, что тонкий ободок сделан из серебра, а не из золота.
Ц Во имя Отца... Ц он надел кольцо на средний палец, Ц и Сына... Ц затем на
безымянный, Ц и Святого Духа, Ц он коротко пожал руку невесты, заглянул
ей в глаза и увидел в них такую нежность, что у него перехватило горло. Ц Э
тим кольцом я обручаю тебя, Ц заключил он.
Габриэлла улыбнулась ему одному, и Ив заметил, что тени под ее прекрасным
и глазами исчезли. Его сердце переполнилось нежностью.
Священник перекрестил новобрачных и благословил их союз, а затем повел в
часовню, чтобы отслужить мессу.
Менестрели в зеленых и золотистых одеждах запели, едва священник перест
упил порог. Над кадилами плыл аромат курений. Горели свечи на алтаре. Рыца
ри Квинна и слуги из Перрико с трудом втиснулись в часовню и застыли с рад
остными улыбками на лицах.
Ив повел Габриэллу к алтарю, готовый запеть от переполнявшей его радости
. Придвинувшись ближе, она взволнованно прошептала:
Ц Какое прелестное кольцо! Прежде я не замечала его у тебя.
Ц Оно принадлежало моей матери, Ц признался Ив. Ц Квинн сохранил его д
ля меня.
Ц Значит, он и вправду твой брат? Ц с детским любопытством спросила она.
Ив невольно улыбнулся.
Ц Если бы не обещание, данное тебе, я бы никогда не узнал об этом.
Ц Ничего не понимаю...
Ц Я родился в Сайерне, моим отцом был Жером де Сайерн, Ц скороговоркой о
бъяснил Ив. Ц Остальное расскажу когда-нибудь потом. А пока Ц спасибо з
а то, что благодаря тебе я познакомился с братом.
Габриэлла радостно улыбнулась.
Ц Не бойся, Ц прошептала она, Ц я буду беречь твое кольцо.
Ц Знаю, Ц отозвался Ив и остановился у алтаря.
Священник начал читать молитву.
Ив знал, что единственная память о матери оказалась в надежных руках. Габ
риэлле он доверял, как ни одному человеку в мире. Он сразу заметил оживлен
ие обитателей Перрико при виде хозяйки Ц как и в лесном лагере, здесь ее в
стретили с радостью. Иву оставалось только надеяться, что и к нему она буд
ет так же добра, как к своим подданным.
Вторая свадьба Габриэллы ничем не напоминала первую. На пороге часовни е
е встретила толпа знакомых и незнакомых людей, наперебой выкрикивающих
поздравления. Повсюду звенел смех. Янтарные глаза Ива весело блестели. А
в большом зале были уже накрыты праздничные столы Ц по такому случаю пр
ислуга опустошила все кладовые замка. Вино и эль лились рекой. Гости гром
ко провозглашали тосты, пили за новобрачных, пели и плясали. Никто не помн
ил о титулах и сословных различиях. Менестрели и жонглеры старались пере
щеголять друг друга, демонстрируя свое искусство. Гастон слушал баллады
как завороженный, совсем забыв о своих обязанностях оруженосца. Ив улыба
лся, укоризненно качая головой.
Глаза маленького Томаса горели восторгом, однако он по-прежнему молчал.
Ив был почти счастлив. Временами его обжигало прикосновение упругого бе
дра Габриэллы. Поминутно оборачиваясь к жене, он улыбался, без слов уверя
я, что для него она единственная женщина в мире.
А Габриэллу мучил один вопрос: не повторила ли она ошибку своей матери, вы
йдя замуж за красавца? Но вино и веселье постепенно рассеяли все сомнени
я. Она решила не думать о будущем, а наслаждаться настоящим.
Наконец из кухни вынесли на огромном блюде оленя, зажаренного целиком. Г
ости разразились торжествующими криками. Кубки вновь были наполнены ру
биновым вином.
Ц Поцелуй! Ц вдруг прогремел чей-то голос. Ц Мы ждем поцелуя новобрачн
ых!
Ц По-моему, удачная мысль, Ц шутливо заметил Ив, но в его глазах мелькнул
а тревога.
Ц Разумеется, Ц поддержала Габриэлла, гадая, сумеет ли сдержать чувств
а, оказавшись в его объятиях. А может, сдерживаться ни к чему? Ц Один поцел
уй нам не повредит, Ц произнесла она, стараясь держаться уверенно.
Ц Но, пожалуй, одного поцелуя будет маловато, Ц скептически отозвался И
в, поглядывая на веселящихся гостей. И прежде чем она успела возразить, он
потянулся к ней, завораживая взглядом золотистых глаз. Ц Пока у нас есть
время, должен признаться, что рядом с тобой я впервые почувствовал себя к
ак дома. Не знаю, поймешь ли ты, как это важно для меня... Ц Ив сглотнул и отве
л взгляд. Его светлые брови сошлись на переносице. Странное смущение рыц
аря удивило Габриэллу.
Ив придвинулся ближе, плавным движением взял ее за подбородок. Она вздро
гнула, но не отвернулась.
С мучительной медлительностью, не замечая напряженного внимания госте
й, рыцарь склонился, обдавая лицо Габриэллы горячим дыханием, заглянул в
ее глаза, словно ожидая протеста, а затем прильнул к губам. У Габриэллы зак
олотилось сердце. Сильная рука Ива обвила ее талию, ладонь легла на затыл
ок.
Габриэлла чуть не застонала, смутно осознавая, что все гости разразились
одобрительными криками. Словно сами по себе, ее руки опустились на широк
ие плечи Ива. В ответ он придвинул ее ближе, и от этого движения по ее телу п
рошла дрожь.
Наконец Ив поднял голову, его глаза пылали желанием.
Ц Я знаю, что не в силах заменить Мишеля или потеснить в твоем сердце сын
а. На это я даже не рассчитываю...
Габриэлла вдруг застыдилась и вспыхнула. Ив коснулся большим пальцем ее
губ, вызывая новый прилив возбуждения.
Ц Мой отец был плохим мужем и отцом, Ц тихо продолжал Ив. Ц Мне понадоби
лось немало времени, чтобы забыть про его жестокость, как это сделал Квин
н.
Слова его эхом отозвались в душе Габриэллы. Зачем ей вздумалось настаива
ть на фиктивном браке?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50