ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Они состояли из просторной гостиной с большим венецианским окном в запа
дной стене, выходящим на боковую лужайку и летний домик. На фронтальной с
тене дома, выходящей на южную сторону, было два высоких окна, выходящих на
большую поляну, по краю которой бежал ручей, за ним начинался смешанный л
ес из лиственных деревьев. Посреди поляны рос старый, высокий, раскидист
ый кедр, несший на себе печать возраста и элегантной меланхолии, так свой
ственной кедрам.
Прямо перед домом располагались посыпанная гравием подъездная аллея и
двор, ограниченный частично рядом многочисленных ярких гортензий, част
ично Ц мрачно выглядящими рододендронами, росшими достаточно густо, чт
обы скрыть в своих зарослях человека.
Пол комнаты был целиком покрыт белым ковром с положенными поверх него дв
умя длинными персидскими ковровыми дорожками. Она была обставлена удоб
ной антикварной мебелью, среди которой был диван времен королевы Анны, п
ара стульев того же периода, с подлокотниками и гнутыми ножками, книжный
шкаф с дверцами красного дерева и стоящий у западной степы великолепный
чиппендейловский письменный стол красного дерева, который особенно по
нравился Нжала.
Ц Это мне нравится, Ц сказал он Артуру. Ц Тут я мог бы работать. Вообще, е
му понравилась вся комната, даже картины на стенах, среди которых была ак
варель Котмана, впрочем, сами картины Нжала воспринимал не более, как укр
ашение.
Из гостиной можно было попасть в большую спальню, где стояла кровать с по
логом на четырех столбиках, и в маленькую уютную столовую, на случай, если
Нжала захочет ужинать в одиночестве или в обществе женщины. Дверь из спа
льни вела в гардеробную, а оттуда Ц в ванную комнату и туалет.
Весь комплекс был изолированным, и попасть в него можно было только чере
з тяжелые дубовые двойные двери гостиной. Возле дверей всегда дежурил во
оруженный агент Особого отдела.
Далее по коридору располагались комнаты для тех гостей, которые не должн
ы были спать с Нжала, а также комната для Артура и комната для Шеппарда, по
лагавшего себя последней линией защиты.
Нжала сидел за чиппендейловским столом в гостиной и потягивал светлый х
ерес, пока Артур распаковывал привезенные с собой книги и расставлял их
в книжном шкафу.
Ц Знаешь, Артур, мне кажется, настало время немного поработать над нашим
убийцей. Как там его зовут?
Ц Его настоящее имя?
Артур пожал плечами.
Ц В паспорте было написано, что его фамилия Уилсон.
Ц Скажи в посольстве, чтобы они раскопали все, что у них на него есть. Скаж
и, чтобы протелеграфировали министру внутренних дел насчет его дела, зат
ем позвони начальнику полиции, я сам с ним поговорю. Он знает больше, чем н
аписано в любом деле, он сам проводил большинство допросов.
Ц Есть, Ваше Превосходительство.
Артур направился к двери.
Ц Да, и Артур, я знаю, эти полицейские просто чудо, но...
Он повел рукой.
Ц Сэр?
Ц Ты не забыл взять мой пистолет?
* * *
Фрэнк Смит и Джоан Эббот ужинали в квартире Смита. Она приготовила телят
ину с канадским рисом и грибами в соусе собственного приготовления. Он о
ткрыл бутылку Вдовы Клико.
Ц Почему шампанское?
Ц Есть повод.
Ц Какой?
Ц Я не совсем уверен. Но есть.
Она улыбнулась.
Ц Мне это нравится.
Во время еды они почти не разговаривали. Он все еще думал о событиях этого
дня. Джоан нервничала и чувствовала себя немного не в своей тарелке, будт
о бы пользуется его гостеприимством.
Ц Прекрасный ужин. Ты отлично готовишь.
Ц Я люблю готовить.
Он глотнул шампанского, исподтишка разглядывая ее, так как ему казалось
неприличным смотреть открыто.
Ц Джоан, что-то не так?
Ц Нет. Heт, конечно, нет. Ты был очень... добр.
Ц То есть ты... тебе здесь плохо?
Ц О Господи, конечно нет. Наоборот, ты был... ну очень добр ко мне.
Ц Ты так все время говоришь. Но при этом ты не выглядишь... ммм... расслаблен
ной.
Она замолчала и принялась вертеть в руках стакан.
Ц Мне кажется, что я... навязываюсь тебе.
Ц Навязываешься? Я рад, что ты здесь. Кроме того, ты же не можешь вернуться
в квартиру, люди Шеппарда еще там Ц в надежде на то, что Эббот туда вернет
ся.
Ц Я могла бы уйти к моей кузине. Уверена, она не станет возражать.
Ц Тебе здесь не нравится?
Ц Очень нравится.
Ц Тогда?..
Ц Послушай, ты... ты меня пожалел, взял к себе, ухаживал за мной. А я что сдела
ла? Я забралась к тебе в постель.
Ц Да уж, просто ужасно, не так ли? Тем не менее, я закрыл глаза и думал об Анг
лии и Королеве.
Ц Фрэнк, пожалуйста, я серьезно. Мне кажется, я... в каком-то смысле скомпро
метировала тебя. Или заставила тебя думать, что ты меня скомпрометировал
.
Ц О да, именно это ты и сделала. Ты, несомненно, меня скомпрометировала. А я
скомпрометировал тебя. В общем, можно сказать, что мы друг друга скомпром
етировали. И я предлагаю продолжать компрометировать друг друга в будущ
ем. Я нахожу это самым приятным опытом во всех смыслах этого слова. Кроме т
ого...
Он сделал паузу, прочистил горло, чтобы собраться с духом.
Ц Кроме того... ты мне нравишься.
Она улыбнулась ему.
Ц Было бы ужасно, если бы было не так.
Ц Боже мой, для застенчивого мужчины я становлюсь храбрецом, правда? Нав
ерное, это шампанское. Давай еще выпьем?
* * *
Когда Элис с Эбботом добрались в ту ночь до постели, Эббот был пьян, хотя э
то трудно было заметить. Он говорил связно, хотя и немного медленно. Так же
и двигался. Ему не хватало грации.
Обнаженные, они лежали рядом, нежно обнявшись во мраке слегка подсвеченн
ой лунным светом комнаты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72