ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Оклахома – 3
«Счастливый шанс»: АСТ; Москва; 2000
ISBN 5-237-04536-7
Аннотация
Андреа Флетчер выпало немало испытаний. Родители трагически погибли, семейное ранчо вот-вот пойдет с молотка, и самое страшное то, что враг продолжает наносить удар за ударом… В отчаянии девушка просит помощи у знаменитого чемпиона родео Хэла Гриффина, даже не подозревая; что этот грубоватый ковбой не только станет для нее бесстрашным защитником, но принесет в ее жизнь неистовый ураган, безумной страсти…
Кэрол Финч
Счастливый шанс
Глава 1
Дерьмовый ковбоишка, жалкий трус, заячья душонка, он, видите ли, не нанимается на работу к женщинам!
Вспоминая длинную цепочку нелестных эпитетов, которые Андреа Флетчер наговорила на автоответчик, Хэл Гриффин кипел от злости. Что ж, пусть только эта мисс Воображала Флетчер встретится с ним лицом к лицу, тогда поглядим, кто из них трус!
При своем росте шесть футов и три дюйма и весе в двести двадцать фунтов Хэл Гриффин мог, когда, хотел, выглядеть довольно устрашающе. Этой чересчур бойкой на язык особе придется хорошенько извиниться, иначе черта с два он возьмется за работу, которую она просит выполнить. Впрочем, «просит» — не совсем подходящее слово. В данном случае она скорее требует.
С мастерством, доведенным до совершенства за сотни поездок через весь континент туда и обратно, Хэл быстро вел машину по узкой дороге, петляющей меж лесистых холмов к юго-западу от Канима-Спрингс. Фары его пикапа выхватили ив темноты сектор дорожного заграждения со свежими заплатками, — по-видимому, на этом месте недавно произошла автокатастрофа. «Похоже, кто-то срезал путь и скатился напрямик по почти отвесному склону горы на каменистое дно ущелья», — с усмешкой подумал Хэл, на всякий случай отпуская педаль акселератора.
Путь от его дома до ранчо Флетчеров занял больше времени, чем рассчитывай Хэл, но он использовал это время с толком: сформулировал в уме и даже отрепетировал, что именно скажет Воображале Флетчер.
Всю неделю эта надоедливая дамочка оставляла на его автоответчике оскорбительные сообщения, но последнее его просто допекло. Повинуясь импульсу, Хэл помчался в сарай, загрузил в трейлер — прицеп для перевозки скота двух своих лучших низкорослых ковбойских лошадок и сорвался в путь — к большому удовольствию Нэша, старшего брата.
Терпение профессионального ковбоя, постоянно выступающего на родео, не беспредельно, и чересчур острая на язык Андреа Флетчер почти исчерпала его.
Хэл мысленно представил себе эту дамочку: жиденькие черные волосенки, зубы, как у зайца, и крючковатый нос такого размера, что на него вполне можно повесить стетсон. Пожалуй, уродина будет еще самым мягким определением.
У Хэла было три причины, по которым он решил все-таки подрядиться на загон скота к мисс Занозе: во-первых, хотелось, чтобы эта особа перестала наконец действовать ему на нервы и, это уже во-вторых, оставила в покое его автоответчик, а в-третьих, в последнее время Хэл стал чувствовать себя третьим лишним на ранчо Чулоса, когда Нэш спутался с этой докторшей-физиотерапевтом. Хэла просто мутило при виде его сурового и прежде вполне разумного старшего брата, теперь распускавшего слюни из-за Кристы Делани, и он поспешил уехать, пока его не вывернуло наизнанку.
Завидев впереди очередной крутой поворот, Хэл автоматически сбавил скорость.
Больше всего ему хотелось всецело сосредоточиться на подготовке к Национальному финалу родео в Лас-Вегасе… вот только покончить бы поскорее с делами этой Занозы Флетчер.
Уступив воле женщины, Хэл Гриффин пошел против своих принципов. Он редко поддавался женщинам, разве что когда это было выгодно ему самому. Еще в нежном возрасте, лет в двадцать, Хэл уяснил, что половина женщин — хитрые обманщицы, которых в мужчине больше всего интересует содержимое его кошелька, а другую половину волнует только то, что у него в штанах.
Вся эта болтовня насчет серьезных отношений и взаимных обязательств — просто чушь собачья, выдуманная женщинами в своих корыстных целях. Хэл Гриффин хорошо разбирался в женских уловках, и Андреа Флетчер скоро представится возможность самой выяснить, каким резким, холодным и откровенным он может быть.
Горькую истину, что любовь — всего лишь иллюзия и женщины не стоят того, чтобы тратить на них свои силы и эмоции, Хэлу довелось познать на собственном опыте, я довольно жестоком. Двенадцать лет назад он дал себе зарок : никогда не вкладывать душу в свои взаимоотношений е женщинами. Они приходили и уходили, и он пускал их в свою постель, но не дальше. Когда Хэлу хотелось переспать; он сначала удостоверялся, что очередная партнерша понимает его правила игры и готова, им следовать.
А уж коль скоро речь зашла о правилах, то мисс Занозе Флетчер придется зарубить себе на носу, что их устанавливает он, Хэл Гриффин. Если ей нужны его руки и опыт, Ш пусть проявит хотя бы минимум почтения.
— Черт бы побрал этого поганого ковбоя, — бурчала себе под нос Андреа Флетчер, сердито шагая через двор к кладовой. Все так же сердито она рванула дверцу шкафа с инструментами: где-то здесь ее отец хранил различные приспособления для устранения неполадок в сантехнике.
— Он, видите ли, не принимает, заказов от женщин! Тоже мне герой!
Андреа с шумом рылась в ящиках, ища пластмассовый сифон для слива. Попутно ей попалась и жестяная банка с герметизирующей пастой. Сунув сифон под мышку, она помчалась обратно к дому.
Оставив на автоответчике Хэла Гриффина последней гневное сообщение, она еще долго продолжала мысленно проклинать этого типа. Он стал для нее чем-то вроде козла отпущения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128