ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но ковбой не стал тратить время на самоанализ, а просто набрал номер. Хэла ждало разочарование. Телефон прозвонил шесть раз, и после шестого гудка включился автоответчик. Вероятно, Андреа поехала в больницу к Джейсону, по крайней мере Хэл надеялся, что она была именно там. Пришлось оставить сообщение безликой машине.
— Флетч, это Хэл. Я задержусь немного дольше, чем рассчитывал. Объясню все, когда вернусь.
Он повесил трубку, повернулся к брату и хмуро взглянул в насмешливо прищуренные глаза Нэша.
— Я всегда уважал людей, которые знают, когда стоит промолчать, — пробормотал он, направляясь к выходу.
Нэш пожал плечами и вышел из дома последним, замыкая процессию. Все шестеро направились к дому шерифа Физерстоуна.
Обнаружив у вебя на пороге братьев Гриффин и четырех потрепанных подростков, шериф Физерстоун сонно прищурился.
— Я начинаю сомневаться, что в полицейском управлении округа Канима существует такое понятие, как нерабочие часы, — проворчал он.
Не теряя времени, Хэл изложил шерифу суть ситуации и тут же предложил Тони и его дружкам дать показания. Пока Физерстоун слушал рассказ подростков об их вражде с Джейсоном и о том, как они стали получать за это деньги, его кустистые седые брови сначала хмуро сошлись на переносице, а потом поднялись, как два восклицательных знака.
— Вот что, ребята, с этого момента чтобы без глупостей. Скройтесь, не хочу вас видеть и слышать, если только мне самому не понадобится с вами связаться, — строго произнес шериф. — Соперничество из-за девушки кончилось тем, что вы связались с совсем неподходящими личностями. Начиная с этой минуты не открывайте двери, не посмотрев прежде в глазок. Без предварительной договоренности не пользуйтесь телефоном. Вы меня поняли? Подростки уныло кивнули.
— Говорю вам все как есть, начистоту. Вы поставили свои головы под удар, — серьезно продолжал Физерстоун. — Дело чрезвычайно серьезное и важное, но мне нужно время, чтобы выяснить, кто за всем этим стоит. Пока я этого не сделаю, держитесь подальше от Дженны Рендалл и будьте очень осторожны.
Шериф многозначительно посмотрел сначала на Хэла, потом на Нэша.
— Последнее к вам тоже относится. Вероятнее всего, ранчо Флетчеров под наблюдением, в противном случае связная Дженна не знала бы, кому платить. Она использовала этих ребят как дымовую завесу, чтобы скрыть более серьезные преступления.
Шериф проводил мальчишек домой, напутствовав их вести драндулет Тони с разумной скоростью, и мрачно воззрился на Гриффинов.
— Я бы устроил на ранчо Флетчеров засаду, но боюсь, на нынешней стадии игры любая незнакомая машина вызовет подозрения. Все меры предосторожности, которые я могу принять, явно недостаточны. Флетчеры нуждаются в защите. Не знаю, как я сумею…
— За Флетчерами присмотрю я, — вызвался Хэл. Физерстоун выразительно поднял бровь:
— Со сломанной рукой?
— Ничего, гипс может послужить хорошим оружием, — заверил Хэл.
— Я тоже буду поблизости и в случае чего поддержу Хэла, — добавил Нэш. — В последнее время я достаточно часто бывал на ранчо, так что мое появление подозрений не вызовет.
Физерстоун кивнул:
— Ладно. Новые лица могут встревожить злоумышленников.
Заручившись обещанием шерифа утром в первую очередь проверить связи Дженны Рендалл, Хэл и Нэш попрощались и направились к своим грузовикам.
— Давай я поеду на этой развалюхе, а ты заберешь обратно свой новый пикап, — предложил Хэл. Нэш согласился и повернул к огненно-красному автомобилю. Вдруг он остановился и повернулся к брату.
— Как ты думаешь, управляющий банком тоже замешан в этом деле?
— Не исключено. Похоже, к банку тянется сразу несколько ниточек. Мать Андреа работала там до своей трагической гибели. Говорят, что Роберт Флетчер незадолго до самоубийства нагрубил Гилмору. А теперь и наша дорогая Дженна.
Нэш покачал головой:
— Я всегда думал, что от Дженны добра не жди, хотя двенадцать лет назад ты со мной не соглашался.
— Не напоминай. — Хэл нахмурился. — Поверь, я часто об этом думал. Если в этой истории каким-то боком замешана Дженна, значит, на карту поставлены большие деньги. Она на мелочи не разменивается.
Нэш помолчал немного, потом улыбнулся.
— Глядя на нее, человек по-настоящему оценит то, что он мог бы иметь, не будь он таким тупоголовым болваном, правда?
Хэл бросил на Нэша свирепый взгляд. Все еще посмеиваясь, тот открыл дверцу пикапа.
— Ладно-ладно, оставим споры. Я обещал Кудрявой не задерживаться. Я только недавно открыл, как, оказывается; здорово, когда тебя ждут, любят, когда ты кому-то нужен — в хорошем смысле нужен. Попробуй как-нибудь испытать это на себе, братишка. Возможно, ты будешь удивлен.
Хэл проводил глазами удаляющуюся машину Нэша. С драконом с ранчо Чулоса произошла разительная перемена, и Хэл все еще никак не мог к этому привыкнуть. Криста Делани и впрямь очень глубоко запустила коготки в его шкуру, да еще и заставила Нэша радоваться этому!
Интересно, каково было бы… Хэл немедленно отбросил вредную мысль. «Забудь об этом, Гриффин», — сказал он себе, выезжая на дорогу. Как бы он ни привязался к Андреа, все это только временно. Он слишком долго был циником и слишком привык к этому, по-другому он мыслить не умеет. Кроме того, Андреа слишком хороша для такого, как он. Хэл может быть для нее только крепким надежным плечом, на которое можно опереться в самые тяжелые минуты жизни. Но не более того.
Глава 16
Лошадь тяжело дышала, и Андреа пустила ее шагом, направив вдоль гребня холма, обращенного к Файер-Ривер. Конечно, скакать впотьмах на бешеной скорости было чистым безумием, но быстрая езда помогла Андреа избавиться от тревожных мыслей и воспрянуть духом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128