ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Не исключено. — Гарри осмотрел еще одну деталь механизма. — Я думаю, что стоит известить полицию.
— Ну, вы уж слишком далеко зашли. — Молли с ужасом представила, как полиция приступит к расследованию. Келси умрет со стыда, если узнает, что допрашивали ее друзей. — Ничего ведь не случилось. Просто неудачный розыгрыш.
— И все равно нелишне было бы возбудить дело. — Гарри запнулся, услышав, как хлопнула входная дверь.
— Это, должно быть, Келси. — Молли вскочила со своего места, явно обрадовавшись приходу сестры. Она прошла к арке, служившей выходом в длинный коридор.
— Привет, Келси. Как фильм?
— Молли! — Голубые глаза Келси округлились от охватившего ее изумления. — Почему ты дома в такую рань? Что произошло с пресловутым свиданием с Тираннозавром? Только не говори мне, что он тебя не оценил. И это после такой грандиозной эпопеи с подбором твоего платья!
— Тираннозавр? — пробормотал Гарри за спиной у Молли.
Молли почувствовала, как загорелись щеки. Хмуро взглянув на сестру, она предупредила:
— Гарри здесь. Мы решили сегодня поужинать у нас.
— Вот это да. — Скорчив гримасу, Келси двинулась по коридору, направляясь к Молли. — Прошу прощения.
— Зайди и поздоровайся, — сказала Молли. Келси заглянула на кухню и с любопытством уставилась на Гарри.
— Привет.
— Здравствуйте. — Гарри поднялся. — Может, я и пожалею о том, что спросил, но все-таки не скажете ли вы мне, откуда у меня такое прозвище?
— Тираннозавр? — усмехнулась Келси, нисколько не смутившись. — Молли присвоила его вам за то, что вы рвете на кусочки все представляемые фонду проекты. И еще потому, что ваша фамилия начинается на «Т». Тираннозавр. Поняли теперь?
— Понял. — Гарри вопросительно посмотрел на Молли.
Молли закрыла глаза, надеясь на то, что пока еще цветом лица не напоминает спелый помидор.
— Впрочем, я не хотела вам мешать, — беспечно продолжила Келси. — После кино я, вместо того чтобы идти со всеми к Робин, пошла домой закончить сборы. В воскресенье утром я уезжаю в Калифорнию.
— Я уже слышал, — сказал Гарри. — Летняя практика?
— Да. — Внимание Келси привлекли разложенные на столе механические детали. — Что это?
— Напоминание о весьма неприятной шутке, которую сыграли со мной твои приятели сегодня вечером, — бодро произнесла Молли. — Подозреваю, что это проделки либо Дэнни, либо Кэлвина. Когда я открыла дверь, из коробки выскочил пистолет. Но вместо пули из дула его выпорхнул флажок.
— Странная шутка. — Келси подошла к столу и, нахмурившись, оглядела останки механизма. — Но мне все-таки кажется, что Дэнни и Кэлвин здесь ни при чем.
Гарри оживился.
— Почему вы так думаете?
— Ну, во-первых, Дэнни и Кэлвин уже вышли из этого возраста. Подобными розыгрышами они занимались еще в начальной школе. — Келси более пристально вгляделась в пружинный механизм. — И к тому же…
— Что? — заторопил ее Гарри. Келси пожала плечами.
— Это не их профиль. Дэнни. — специалист по компьютерам. В любой его конструкции обязательно присутствует электроника. Кэлвин. — любитель химии. Без химикатов не обходится ни один из его розыгрышей.
Гарри чуть заметно улыбнулся.
— Доводы блестящие.
Келси просияла.
— Спасибо.
— Конструкция этого прибора не выдерживает никакой критики, — сказал Гарри. — Кто-нибудь из ваших приятелей отличается подобной неряшливостью в работе?
— Пожалуй, Робин бывает несколько небрежна. — Келси задумчиво покусывала нижнюю губу. — Но я не могу представить, чтобы она додумалась соорудить нечто подобное. Вполне возможно, что это дело рук Лукаса. Он у нас еще балуется подобной ерундой. Утром я позвоню ему и выясню, что ему известно об этом розыгрыше.
— Было бы неплохо, — сказал Гарри.
— Послушайте, — твердым голосом произнесла Молли. — Я думаю, пора закончить дискуссию. Предлагаю всем забыть о происшедшем.
Келси и Гарри посмотрели на нее.
— Кто-нибудь хочет мороженого? — с энтузиазмом продолжила Молли. Гарри перевел взгляд на часы.
— Мне, пожалуй, пора.
— Что вы, не вздумайте уходить из-за меня. — Келси подняла вверх руки и начала пятиться к выходу. — Я поднимусь к себе. Вы меня даже не услышите.
— Это совсем не обязательно. — Гарри взглянул на Молли. — Как ни крути, а я, похоже, испортил вам вечер.
— Да что вы, — попыталась переубедить его Молли. Она подумала о том, что за этот вечер многое узнала о Гарри. И информацию эту укрыла в тайниках своей души. — Я очень интересно провела время.
Гарри отреагировал на это признание с присущим ему скептицизмом.
— В таком случае могу ли я просить вас о новой встрече?
Молли не колебалась ни секунды.
— Конечно.
— Тогда в субботу вечером?
Молли уже готова была согласиться, когда вдруг вспомнила, что у нее другие планы.
— Я ужинаю со своей тетей и ее женихом.
Гарри не стал возражать.
— В воскресенье я уезжаю на целый день. Мне надо навестить деда Джоша в Хидден-Спрингс. — Он поколебался и добавил:. — Может быть, вы согласитесь поехать со мной?
Молли покачала головой.
— Спасибо, я бы с удовольствием, но в воскресенье утром Келси уезжает в Калифорнию. Я должна отвезти ее в аэропорт.
Гарри на мгновение задумался.
— Хидден-Спрингс всего в часе езды от города. Я мог бы подождать, пока вы проводите Келси.
— Соглашайся, — посоветовала Келси. — Ты вполне можешь позволить себе отдохнуть в выходной день.
— Хорошо. — Молли улыбнулась. — А мы сможем заехать на ярмарку в Хидден-Спрингс? Я так давно не была на ярмарке.
— Почему нет? — сказал Гарри.
— Звучит заманчиво, — подхватила Келси. — Молли, когда ты в последний раз каталась на чертовом колесе и ела сахарную вату?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики