ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Теперь вы должны извинить меня. — Он спрятал часы обратно в карман и поднялся.
Вингфилд посмотрел на негр;
— Собираетесь спать?
— Пока нет. Думаю, я предприму небольшую прогулку вдоль набережной, хочу освежиться, перед тем как подняться наверх в свою комнату.
— Будьте настороже, — посоветовал Вингфилд, понизив голос. — Не слишком-то я доверяю типам из этой компании: взгляните только, какие у них глаза! Трудно даже вообразить, какие негодяи могут сшиваться на улицах в такой час.
— Не волнуйтесь за меня, сэр. — Джаред склонил голову в вежливом прощании. Он повернулся и направился к двери.
Один или двое из тех, что сидели за столами, потягивая эль из своих кружек, бросили оценивающий взгляд на его дорогие ботинки. Затем их глаза скользнули вверх — на кинжал, висящий на поясе, затем еще выше, на черную повязку.
Никто не поднялся, чтобы последовать за ним.
Как только Джаред ступил в ночь, морской бриз, налетев, тут же спутал его длинные волосы. В отличие от Вингфилда он был одет с явным расчетом на теплый климат. Он никогда не носил галстуков, поскольку ненавидел и галстуки, и шарфы. Верхние пуговицы прекрасно сшитой свободной рубашки из хлопка были расстегнуты, приоткрывая сильную грудь, а рукава закатаны до самых локтей.
Джаред направился вдоль каменной набережной, его мысли были заняты делами, но глаз пристально всматривался в темноту. Человек, потерявший один глаз, имел веские причины беспокоиться о другом.
На дальнем конце набережной появился покачивающийся огонек фонаря. Когда Джаред приблизился, в неверном мигающем свете он увидел двух мужчин. Оба были крупными, почти одного с ним роста, такие же широкие в плечах. Их грубо высеченные лица обрамляли космы белых волос и поседевшие усы. Хотя им было явно за шестьдесят, их походки казались надменными и чванливыми. Два постаревших пирата, подумал Джаред не без чувства обожания.
Первый мужчина одарил Джареда блеснувшей в тени улыбкой. Цвет глаз в размытом лунном свете было трудно определить, но Джаред хорошо знал присущий им серый оттенок. Каждое утро во время бритья он наблюдал в зеркале тот же самый цвет.
— Добрый вечер, сэр, — вежливо поздоровался Джаред с отцом. Затем кивнул второму мужчине:
— Дядя Тадеуш, прекрасная ночь, не правда ли?
— Что касается времени, когда ты объявился… — Магнус, граф Флеймкрест, насупил брови. — Я уже посчитал, что твой новый знакомый задержит тебя разговорами на всю ночь, — Вингфилду нравится беседовать.
Тадеуш поднял фонарь повыше.
— Действительно, мальчик? Что ты узнал?
Джареду было тридцать четыре года. Он уже давно не считал себя мальчиком. По правде говоря, он часто чувствовал себя на целую вечность старше всех своих родственников. Но сейчас ни к чему обижаться на Тадеуша.
— Вингфилд верит в то, что он нашел дневник Клер Лайтберн, — спокойно произнес Джаред.
— Боже мой! — При свете фонаря было видно, что на лице Магнуса появилось откровенное удовлетворение. — Так это правда. Спустя столько лет дневник наконец нашли.
— Проклятие! — воскликнул Тадеуш. — Какого дьявола Вингфилд отыскал его первым?!
— Мне кажется, дневник на самом деле обнаружила его племянница, — продолжал Джаред.. — Причем его нашли здесь, во Франции. Теперь совершенно очевидно, что мои кузены только потеряли время, отправившись на поиски дневника в горы Испании.
— Ну, Джаред, — сказал Магнус примиряюще, — молодые Чарльз и Уильям имели веские основания полагать, что во время войны он был переправлен именно туда. Ты слегка рассержен на своих кузенов, которые угодили в плен к бандитам.
— Вся афера обернулась сплошными неприятностями, — мрачно признал Джаред. — Кроме того, она стоила мне около двух тысяч фунтов, уплаченных в качестве выкупа, если не считать времени и усилий, которые я потратил в ущерб бизнесу.
— Проклятие, сын! — зарычал Магнус. — И это все, о чем ты способен думать?! Твой бизнес?! Клянусь Богом, хотя в твоих жилах течет кровь пиратов, но сердцем и душой ты торговец.
— Я прекрасно отдаю себе отчет, что являюсь сплошным разочарованием для тебя и всей нашей семьи. — Джаред облокотился на каменную стену, ограждавшую гавань. — Но поскольку мы уже не раз обсуждали эту тему, полагаю, не стоит к ней возвращаться сегодня ночью.
— Он прав, Тадеуш, — заметил Магнус. — В настоящий момент нас должны интересовать более важные вещи. Дневник практически в наших руках. Я бы сказал, мы его уже заполучили.
Джаред приподнял бровь.
— Кто из вас вчера ночью попытался завладеть им? Вингфилд сказал, что его комнату обыскивали.
— Это была всего лишь попытка, — признал Тадеуш, ничуть не смущаясь.
Магнус кивнул:
— Только немного огляделись, больше ничего.
Джаред едва удержался от раздраженных проклятий:
— Дневник еще позавчера в полдень погрузили на борт «Морского огня». Чтобы добраться до него, нам придется разгрузить весь корабль.
— Жаль, — пробормотал расстроенно Тадеуш.
— В любом случае, — продолжал Джаред, — дневник принадлежит мисс Олимпии Вингфилд из Мэдоу-Стрим-коттеджа в Дорсете. Она купила его.
— Глупости, он принадлежит нам, — возразил Магнус непреклонно. — Это семейная реликвия. Послушайте, на дневник у нее нет никаких прав.
— Вы, кажется, забыли, что даже если мы добудем дневник, то скорее всего не сможем его расшифровать. Однако… — Джаред выдержал паузу, достаточно долгую, чтобы приковать к себе внимание отца и дяди.
— — Да? — спросил нетерпеливо Магнус.
— Артемис Вингфилд полностью уверен в том, что его племяннице удастся разгадать код, на котором написан дневник. Похоже, мисс Вингфилд преуспела в такого рода вещах, Лицо Тадеуша мгновенно прояснилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
Вингфилд посмотрел на негр;
— Собираетесь спать?
— Пока нет. Думаю, я предприму небольшую прогулку вдоль набережной, хочу освежиться, перед тем как подняться наверх в свою комнату.
— Будьте настороже, — посоветовал Вингфилд, понизив голос. — Не слишком-то я доверяю типам из этой компании: взгляните только, какие у них глаза! Трудно даже вообразить, какие негодяи могут сшиваться на улицах в такой час.
— Не волнуйтесь за меня, сэр. — Джаред склонил голову в вежливом прощании. Он повернулся и направился к двери.
Один или двое из тех, что сидели за столами, потягивая эль из своих кружек, бросили оценивающий взгляд на его дорогие ботинки. Затем их глаза скользнули вверх — на кинжал, висящий на поясе, затем еще выше, на черную повязку.
Никто не поднялся, чтобы последовать за ним.
Как только Джаред ступил в ночь, морской бриз, налетев, тут же спутал его длинные волосы. В отличие от Вингфилда он был одет с явным расчетом на теплый климат. Он никогда не носил галстуков, поскольку ненавидел и галстуки, и шарфы. Верхние пуговицы прекрасно сшитой свободной рубашки из хлопка были расстегнуты, приоткрывая сильную грудь, а рукава закатаны до самых локтей.
Джаред направился вдоль каменной набережной, его мысли были заняты делами, но глаз пристально всматривался в темноту. Человек, потерявший один глаз, имел веские причины беспокоиться о другом.
На дальнем конце набережной появился покачивающийся огонек фонаря. Когда Джаред приблизился, в неверном мигающем свете он увидел двух мужчин. Оба были крупными, почти одного с ним роста, такие же широкие в плечах. Их грубо высеченные лица обрамляли космы белых волос и поседевшие усы. Хотя им было явно за шестьдесят, их походки казались надменными и чванливыми. Два постаревших пирата, подумал Джаред не без чувства обожания.
Первый мужчина одарил Джареда блеснувшей в тени улыбкой. Цвет глаз в размытом лунном свете было трудно определить, но Джаред хорошо знал присущий им серый оттенок. Каждое утро во время бритья он наблюдал в зеркале тот же самый цвет.
— Добрый вечер, сэр, — вежливо поздоровался Джаред с отцом. Затем кивнул второму мужчине:
— Дядя Тадеуш, прекрасная ночь, не правда ли?
— Что касается времени, когда ты объявился… — Магнус, граф Флеймкрест, насупил брови. — Я уже посчитал, что твой новый знакомый задержит тебя разговорами на всю ночь, — Вингфилду нравится беседовать.
Тадеуш поднял фонарь повыше.
— Действительно, мальчик? Что ты узнал?
Джареду было тридцать четыре года. Он уже давно не считал себя мальчиком. По правде говоря, он часто чувствовал себя на целую вечность старше всех своих родственников. Но сейчас ни к чему обижаться на Тадеуша.
— Вингфилд верит в то, что он нашел дневник Клер Лайтберн, — спокойно произнес Джаред.
— Боже мой! — При свете фонаря было видно, что на лице Магнуса появилось откровенное удовлетворение. — Так это правда. Спустя столько лет дневник наконец нашли.
— Проклятие! — воскликнул Тадеуш. — Какого дьявола Вингфилд отыскал его первым?!
— Мне кажется, дневник на самом деле обнаружила его племянница, — продолжал Джаред.. — Причем его нашли здесь, во Франции. Теперь совершенно очевидно, что мои кузены только потеряли время, отправившись на поиски дневника в горы Испании.
— Ну, Джаред, — сказал Магнус примиряюще, — молодые Чарльз и Уильям имели веские основания полагать, что во время войны он был переправлен именно туда. Ты слегка рассержен на своих кузенов, которые угодили в плен к бандитам.
— Вся афера обернулась сплошными неприятностями, — мрачно признал Джаред. — Кроме того, она стоила мне около двух тысяч фунтов, уплаченных в качестве выкупа, если не считать времени и усилий, которые я потратил в ущерб бизнесу.
— Проклятие, сын! — зарычал Магнус. — И это все, о чем ты способен думать?! Твой бизнес?! Клянусь Богом, хотя в твоих жилах течет кровь пиратов, но сердцем и душой ты торговец.
— Я прекрасно отдаю себе отчет, что являюсь сплошным разочарованием для тебя и всей нашей семьи. — Джаред облокотился на каменную стену, ограждавшую гавань. — Но поскольку мы уже не раз обсуждали эту тему, полагаю, не стоит к ней возвращаться сегодня ночью.
— Он прав, Тадеуш, — заметил Магнус. — В настоящий момент нас должны интересовать более важные вещи. Дневник практически в наших руках. Я бы сказал, мы его уже заполучили.
Джаред приподнял бровь.
— Кто из вас вчера ночью попытался завладеть им? Вингфилд сказал, что его комнату обыскивали.
— Это была всего лишь попытка, — признал Тадеуш, ничуть не смущаясь.
Магнус кивнул:
— Только немного огляделись, больше ничего.
Джаред едва удержался от раздраженных проклятий:
— Дневник еще позавчера в полдень погрузили на борт «Морского огня». Чтобы добраться до него, нам придется разгрузить весь корабль.
— Жаль, — пробормотал расстроенно Тадеуш.
— В любом случае, — продолжал Джаред, — дневник принадлежит мисс Олимпии Вингфилд из Мэдоу-Стрим-коттеджа в Дорсете. Она купила его.
— Глупости, он принадлежит нам, — возразил Магнус непреклонно. — Это семейная реликвия. Послушайте, на дневник у нее нет никаких прав.
— Вы, кажется, забыли, что даже если мы добудем дневник, то скорее всего не сможем его расшифровать. Однако… — Джаред выдержал паузу, достаточно долгую, чтобы приковать к себе внимание отца и дяди.
— — Да? — спросил нетерпеливо Магнус.
— Артемис Вингфилд полностью уверен в том, что его племяннице удастся разгадать код, на котором написан дневник. Похоже, мисс Вингфилд преуспела в такого рода вещах, Лицо Тадеуша мгновенно прояснилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110