ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ей и раньше приходилось видеть его в гневе, но никогда еще ег
о губы не становились такими тонкими, а глаза такими узкими.
Ч Так… Ч произнес он и неожиданно улыбнулся, но эта улыбка вряд ли могла
бы кого-нибудь обмануть, особенно того мужчину, которому она предназнач
алась. Ч Полагаю, все происходящее имеет какое-то объяснение? Эта дама н
а открытке Ч моя давняя приятельница.
Незнакомец тоже улыбнулся.
Ч Могу достать для вас один экземпляр.
Вейл сделал шаг в его направлении.
Ч Кто вы такой?
Пришедший вынул из кармана бумажник, выудил оттуда визитную карточку и п
одал ее спрашивающему. Вейл взял карточку, взглянул на нее:
«А. Хикс М.Н.П.Н.Ч.»
Вейл без всякой улыбки посмотрел на незнакомца.
Ч Что это за… ерунда?
Пришедший махнул рукой.
Ч Не обращайте внимания. Один из моих титулов:
«Меланхолический наблюдатель за психическим нытьем человечества». А ф
амилия моя Хикс.
Ч Кто вас сюда направил?
Хикс встряхнул головой.
Ч Мистер Вейл, я пришел не к вам. К вам, может быть, зайду в другой раз. Ч Он
потянулся за конвертом и фотографиями.
Ч Оставьте все это здесь и убирайтесь!
Но Хикс одним махом сгреб все свои вещи и поспешил к лифту. Вскоре перед ни
м открылись двери поднявшейся кабины.
Когда он вышел из здания, на его лице не было и следа улыбки. Он начинал под
озревать, что впутывается в какую-то мерзкую историю. Судя по тому, как су
зились глаза Вейла Ч стали похожи на глазки-щелочки настороженного и з
лобного поросенка, кому-то теперь не поздоровится.
Хикс сел на скамейку в Брайант-парке и задумался.


Офис «Р.И. Данди и компания» располагался на Сороковой улице у Мэдисон-ав
еню, всего в пяти минутах ходьбы от офиса его основного конкурента Ч «Ре
паблик продактс корпорейшн». Любой, кто увидел бы Р.И. Данди за столом его
кабинета в этот же четверг в одиннадцать часов утра, вряд ли догадался бы,
что всего десять минут назад ему позвонили из Чикаго, из тамошнего филиа
ла, и сообщили приятную новость: им удалось подписать контракт на сумму 68
тысяч долларов с компанией «Фостерс», крупнейшим производителем пласт
иковой обертки с отрывными листами. Подавленный и в то же время возмущен
ный, Данди сидел, уставившись на край ковра. Наделенный от природы правил
ьными чертами лица, в хорошо сшитом строгом сером костюме, он, казалось, бы
л создан Ч да и сам заботился о том же, Ч чтобы выглядеть аккуратным и пр
едставительным, но на этот раз его растрепанные волосы и покрасневшие гл
аза поразительно не соответствовали этому замыслу природы.
Он пошевелился в кресле и простонал, а когда в дверь постучали, раздражен
но рявкнул:
Ч Войдите!
Вошел посыльный и подал ему визитную карточку:
«А. Хикс К.М.Г.В.»
Внизу было написано чернилами: «Только что видел мистера Джеймса Вейла.
Это может вас заинтересовать».
Данди выпрямился и еще раз взглянул на визитную карточку, потер ее между
большим и указательным пальцами и опять посмотрел на нее.
Ч Как выглядит этот человек?
Ч Он выглядит нормально, сэр. Кроме разве что глаз. Глаза у него какие-то я
ркие и настороженные.
Ч Пригласите его сюда.
Посыльный вышел. Вскоре вошел посетитель, его ждал холодный прием. Данди
не поднялся с кресла, не поздоровался, а просто уставился на вошедшего.
Хикс остановился по другую сторону стола и тоже вперил взгляд в сидевшег
о, затем повернулся, подошел к креслу, сел и сказал:
Ч Кандидат в мэры города Вавилона. Не того Вавилона, а этого Ч на Лонг-Ай
ленде.
От раздражения Данди моргнул:
Ч О чем вы говорите, черт побери?
Хикс указал на визитную карточку, которую хозяин все еще держал между па
льцами:
Так они расшифровываются. Чтобы вы не утруждали себя вопросом. Иногда эт
о помогает завязать разговор, но в данном случае достаточно было бы упом
януть Джимми Вейла, не так ли?
Ч При чем тут Вейл? Чего вы хотите?
Хикс улыбнулся ему.
Ч Для начала мне хотелось бы немного познакомиться с вами. Если я сразу б
ухну, что мне надо, вы, вероятно, прогоните меня, как это сделал Вейл. Ну и че
го мы тогда достигнем? Особенно учитывая ваш внешний вид и ваше настроен
ие. А также упрямство, которое написано на вашем лице. Но, полагаю, взаимно
е знакомство мог бы начать я. Вчера вечером ваша жена заплатила мне двест
и долларов.
Ч Моя жена… Ч Данди выпучил на него глаза. Ч За что?
Ч Ни за что. В этом заключается печальная сторона дела. Так случилось, чт
о мне понадобились деньги, поэтому я их взял. Если вы зарабатываете деньг
и, а их транжирят впустую, то это ваша собственная вина. Никогда не встреча
л более глупого человека, чем тот, который обвиняет свою собственную жен
у в предательстве и утверждает к тому же, что у него имеются доказательст
ва этого. А на поверку отказывается представить эти доказательства или х
отя бы обсудить их. Виновна ли она?..
Ч Вон! Ч сказал Данди дрожащим от негодования голосом. Он вскочил, его р
уки тряслись. Ч Убирайтесь отсюда!
Ч Помилуйте, Ч Хикс не повысил голоса и не сдвинулся с места, Ч вам след
овало бы взглянуть на себя в зеркало. Ваша жена считает, что вы лишились ра
ссудка, и, возможно, она права. Если вы решаете свои производственные дела
так, как решаете эту проблему Ч просто впадая в ярость, Ч вам недалеко д
о банкротства. Я пришел сюда, чтобы сделать вам предложение, и не уйду, пок
а не выскажу его.
Ч Мне не нужны никакие предложения…
Ч Как вы можете это знать, пока не выслушаете меня? Если вы позволите себ
е немного поостыть, то поймете, что я в состоянии дать вам то, в чем вы нужда
етесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики