ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
29
Рекс Стаут: «Отзвуки убий
ства»
Рекс Стаут
Отзвуки убийства
Алфабет Хикс Ц 1
«Отзвуки убийства: Романы»: Издательство
«Центрполиграф»; Москва; 2002
Оригинал : Rex Stout, The Sound Of Murder, 1941
Перевод: Л. В. Романов
Рекс Стаут
«Отзвуки убийства»
Глава 1
Не взгляни Джудит Данди на карточку водителя в рамке, укрепленную на при
борном щитке, на которой была указана фамилия таксиста, возможно, она наш
ла бы в конце концов иной выход из постигшей ее беды. А возможно, и нет.
Взглянуть на карточку ее заставило небольшое происшествие, оно случило
сь, когда такси, в котором она сидела, остановилось на красный свет на пере
крестке Пятидесятой улицы и Парк-авеню.
Трое-четверо прохожих посмотрели на машину, желая убедиться, что она ост
анавливается, при этом на лице одного из них Ч хорошо одетого, благообра
зного джентльмена, который вполне мог направляться на совещание директ
оров, Ч появилась радостная улыбка. Он сошел с тротуара, приблизился к та
кси, протянул водителю руку, чтобы поздороваться, и приветствовал его, сл
овно своего коллегу директора:
Ч Привет, Хикс, как дела?
Для Джудит Данди встреча с хорошо одетым джентльменом стала первой и пос
ледней, но за этот короткий миг он успел оказать ей неоценимую услугу.
Она на мгновение отвлеклась от навязчивых мыслей, связанных с заваривав
шейся вокруг нее историей, взглянула на карточку в рамке на приборном щи
тке и прочитала: «А. Хикс». Инициал «А» подтолкнул к размышлениям и пробуд
ил воспоминания, а тем временем автомобиль опять тронулся и покатил даль
ше из центра города.
Она припомнила желтовато-карие глаза, которые своим блеском и формой ве
к напоминали глаза кошки или тигра, и статью в журнале, которую год назад и
ли около того она прочитала о нем Ч краткий биографический очерк в «Нью-
Йоркере». Юридический колледж в Гарварде драматичное изгнание из ассо
циации адвокатов в первый же год работы окутанные мглой неизвестности
последующие годы ночной сторож охранник в метро знаменитое дело Хар
ли девушка с бельевыми прищепками на пальцах рук и ног
Садясь в такси на Сороковой улице, Джудит даже не взглянула на водителя
Ч настолько была занята своими мыслями. А теперь, когда машина останови
лась напротив ее дома на Парк-авеню в районе семидесятых улиц, она не торо
пилась выйти из машины, хотя привратник, этот страж без алебарды, распахн
ул дверцу. Вместо этого она наклонилась к шоферу:
Ч Мистер Альфабет Хикс?
Водитель повернул голову, осмотрел ее, и она увидела его лицо. И глаза. Они
были все такими же примечательными, какими она тогда их запомнила. Помол
чав, Джудит спросила:
Ч Значит, теперь вы водите такси?
Ч Откуда вы взяли? Ч спросил он.
Она нервно рассмеялась.
Ч Дурацкий вопрос, верно? Ч Она качнула головой в сторону привратника,
тот закрыл дверцу машины и отошел. Она продолжила: Ч Конечно, вы меня не п
омните. Примерно год назад Ч вы тогда работали в какой-то компании по ухо
ду за деревьями Ч я прочитала ту статью в журнале и пригласила вас на обе
д в качестве знаменитости, но вы не пришли.
Ч Данди, Ч произнес Хикс.
Ч Значит, вы все-таки запомнили меня?
Ч Ну что вы! Просто догадался. Сзади меня машина, ждет, пока я отъеду.
Ч Подождет Ч Она оглянулась, импульсивно решив высказать то, о чем тол
ько что подумала. Ч Послушайте, Ч обратилась она к нему, Ч мне хотелось
бы поговорить с вами. Нет, я не собираюсь приглашать вас на званый обед. У м
еня неприятности.
Уголок его широкого подвижного рта скривился, что придало его лицу сардо
ническое выражение.
Ч Какого рода неприятности?
Ч Сразу не расскажешь, это длинная история. Вы можете припарковать свою
машину за углом и подняться ко мне? Прошу вас, пожалуйста.
Ч Ладно. Ч Он включил скорость.
Джудит Данди еще не было сорока пяти лет.
Столько ей исполнится через несколько месяцев.
Выглядела она по-разному Ч иногда на свой возраст, иногда нет. Это зависе
ло от времени дня или ночи, от освещения, от настроения и от того, кто на нее
смотрел. Что же касается физических данных Ч гладкости ухоженной кожи,
больших темных глаз, каштановых, без проседи, волос, красивой шеи и изящно
очерченного подбородка, самой впечатляющей черты ее внешности, то при ид
еальных условиях вполне можно было предположить, что ей нет и тридцати.
Однако в тот сентябрьский вечер условия были отнюдь не идеальными. Сидя
на диване в углу своей несколько претенциозной гостиной в двухэтажной к
вартире на верхнем этаже дома по Парк-авеню, она выглядела совершенно из
мотанной.
Ч Беда, в которой я оказалась, Ч начала она, Ч весьма интимного свойств
а.
Хикс ограничился простым кивком. Сейчас, расположившись в кресле, он сов
сем не походил на таксиста, даже если не обращать внимания на то, что для ш
офера он был слишком хорошо выбрит, а на одежде Ч ни одного грязного пятн
а.
Ч Я хочу сказать, Ч продолжала Джудит, Ч мне не хотелось бы, чтобы об эт
ом кто-нибудь узнал. Но я нуждаюсь в помощи. Сегодня после обеда я собирал
ась обратиться в какое-нибудь сыскное агентство, но у меня нет никого на п
римете, да к тому же как-то неприятно туда обращаться. Ч Она состроила гр
имасу. Ч И без того скверно. И тут я увидела вас, вспомнила все, что о вас чи
тала о ваших замечательных делах а глаза у вас таких умных глаз я нико
гда не видела Ч Она в смущении замолчала.
Ч Вы должны на что-то решиться, Ч сухо отозвался Хикс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
29
Рекс Стаут: «Отзвуки убий
ства»
Рекс Стаут
Отзвуки убийства
Алфабет Хикс Ц 1
«Отзвуки убийства: Романы»: Издательство
«Центрполиграф»; Москва; 2002
Оригинал : Rex Stout, The Sound Of Murder, 1941
Перевод: Л. В. Романов
Рекс Стаут
«Отзвуки убийства»
Глава 1
Не взгляни Джудит Данди на карточку водителя в рамке, укрепленную на при
борном щитке, на которой была указана фамилия таксиста, возможно, она наш
ла бы в конце концов иной выход из постигшей ее беды. А возможно, и нет.
Взглянуть на карточку ее заставило небольшое происшествие, оно случило
сь, когда такси, в котором она сидела, остановилось на красный свет на пере
крестке Пятидесятой улицы и Парк-авеню.
Трое-четверо прохожих посмотрели на машину, желая убедиться, что она ост
анавливается, при этом на лице одного из них Ч хорошо одетого, благообра
зного джентльмена, который вполне мог направляться на совещание директ
оров, Ч появилась радостная улыбка. Он сошел с тротуара, приблизился к та
кси, протянул водителю руку, чтобы поздороваться, и приветствовал его, сл
овно своего коллегу директора:
Ч Привет, Хикс, как дела?
Для Джудит Данди встреча с хорошо одетым джентльменом стала первой и пос
ледней, но за этот короткий миг он успел оказать ей неоценимую услугу.
Она на мгновение отвлеклась от навязчивых мыслей, связанных с заваривав
шейся вокруг нее историей, взглянула на карточку в рамке на приборном щи
тке и прочитала: «А. Хикс». Инициал «А» подтолкнул к размышлениям и пробуд
ил воспоминания, а тем временем автомобиль опять тронулся и покатил даль
ше из центра города.
Она припомнила желтовато-карие глаза, которые своим блеском и формой ве
к напоминали глаза кошки или тигра, и статью в журнале, которую год назад и
ли около того она прочитала о нем Ч краткий биографический очерк в «Нью-
Йоркере». Юридический колледж в Гарварде драматичное изгнание из ассо
циации адвокатов в первый же год работы окутанные мглой неизвестности
последующие годы ночной сторож охранник в метро знаменитое дело Хар
ли девушка с бельевыми прищепками на пальцах рук и ног
Садясь в такси на Сороковой улице, Джудит даже не взглянула на водителя
Ч настолько была занята своими мыслями. А теперь, когда машина останови
лась напротив ее дома на Парк-авеню в районе семидесятых улиц, она не торо
пилась выйти из машины, хотя привратник, этот страж без алебарды, распахн
ул дверцу. Вместо этого она наклонилась к шоферу:
Ч Мистер Альфабет Хикс?
Водитель повернул голову, осмотрел ее, и она увидела его лицо. И глаза. Они
были все такими же примечательными, какими она тогда их запомнила. Помол
чав, Джудит спросила:
Ч Значит, теперь вы водите такси?
Ч Откуда вы взяли? Ч спросил он.
Она нервно рассмеялась.
Ч Дурацкий вопрос, верно? Ч Она качнула головой в сторону привратника,
тот закрыл дверцу машины и отошел. Она продолжила: Ч Конечно, вы меня не п
омните. Примерно год назад Ч вы тогда работали в какой-то компании по ухо
ду за деревьями Ч я прочитала ту статью в журнале и пригласила вас на обе
д в качестве знаменитости, но вы не пришли.
Ч Данди, Ч произнес Хикс.
Ч Значит, вы все-таки запомнили меня?
Ч Ну что вы! Просто догадался. Сзади меня машина, ждет, пока я отъеду.
Ч Подождет Ч Она оглянулась, импульсивно решив высказать то, о чем тол
ько что подумала. Ч Послушайте, Ч обратилась она к нему, Ч мне хотелось
бы поговорить с вами. Нет, я не собираюсь приглашать вас на званый обед. У м
еня неприятности.
Уголок его широкого подвижного рта скривился, что придало его лицу сардо
ническое выражение.
Ч Какого рода неприятности?
Ч Сразу не расскажешь, это длинная история. Вы можете припарковать свою
машину за углом и подняться ко мне? Прошу вас, пожалуйста.
Ч Ладно. Ч Он включил скорость.
Джудит Данди еще не было сорока пяти лет.
Столько ей исполнится через несколько месяцев.
Выглядела она по-разному Ч иногда на свой возраст, иногда нет. Это зависе
ло от времени дня или ночи, от освещения, от настроения и от того, кто на нее
смотрел. Что же касается физических данных Ч гладкости ухоженной кожи,
больших темных глаз, каштановых, без проседи, волос, красивой шеи и изящно
очерченного подбородка, самой впечатляющей черты ее внешности, то при ид
еальных условиях вполне можно было предположить, что ей нет и тридцати.
Однако в тот сентябрьский вечер условия были отнюдь не идеальными. Сидя
на диване в углу своей несколько претенциозной гостиной в двухэтажной к
вартире на верхнем этаже дома по Парк-авеню, она выглядела совершенно из
мотанной.
Ч Беда, в которой я оказалась, Ч начала она, Ч весьма интимного свойств
а.
Хикс ограничился простым кивком. Сейчас, расположившись в кресле, он сов
сем не походил на таксиста, даже если не обращать внимания на то, что для ш
офера он был слишком хорошо выбрит, а на одежде Ч ни одного грязного пятн
а.
Ч Я хочу сказать, Ч продолжала Джудит, Ч мне не хотелось бы, чтобы об эт
ом кто-нибудь узнал. Но я нуждаюсь в помощи. Сегодня после обеда я собирал
ась обратиться в какое-нибудь сыскное агентство, но у меня нет никого на п
римете, да к тому же как-то неприятно туда обращаться. Ч Она состроила гр
имасу. Ч И без того скверно. И тут я увидела вас, вспомнила все, что о вас чи
тала о ваших замечательных делах а глаза у вас таких умных глаз я нико
гда не видела Ч Она в смущении замолчала.
Ч Вы должны на что-то решиться, Ч сухо отозвался Хикс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12